# Hungarian translation for gtk+-properties.
-# Copyright (C) 2004-2017 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gtk+-properties package.
#
# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018.
# Laszlo Dvornik <dvornik at gnome dot hu>, 2004, 2005.
# Szabolcs Varga <shirokuma at shirokuma dot hu>, 2005.
-# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
+# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-07-08 08:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-07-08 16:03+0100\n"
-"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at ubuntu dot com>\n"
-"Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-01 10:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-02 18:15+0100\n"
+"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:133 gdk/gdkdrawcontext.c:154 gdk/gdkseat.c:199
-#: gdk/gdkseat.c:200 gdk/gdksurface.c:262 gdk/gdksurface.c:263
+#: gdk/gdkseat.c:200 gdk/gdksurface.c:265 gdk/gdksurface.c:266
#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:234 gtk/gtkinvisible.c:95
-#: gtk/gtkmountoperation.c:181 gtk/gtkstylecontext.c:207 gtk/gtkwindow.c:965
+#: gtk/gtkmountoperation.c:181 gtk/gtkstylecontext.c:207 gtk/gtkwindow.c:969
msgid "Display"
msgstr "Kijelző"
-#: gdk/gdkcursor.c:185 gtk/gtktexttag.c:588
+#: gdk/gdkcursor.c:180 gtk/gtktexttag.c:588
msgid "Fallback"
msgstr "Tartalék"
-#: gdk/gdkcursor.c:186
+#: gdk/gdkcursor.c:181
msgid "Cursor image to fall back to if this cursor cannot be displayed"
msgstr "A tartalék kurzorkép, ha ez a kurzor nem jeleníthető meg"
-#: gdk/gdkcursor.c:193
+#: gdk/gdkcursor.c:188
msgid "Hotspot X"
msgstr "Hotspot X"
-#: gdk/gdkcursor.c:194
+#: gdk/gdkcursor.c:189
msgid "Horizontal offset of the cursor hotspot"
msgstr "A kurzor hotspot vízszintes eltolása"
-#: gdk/gdkcursor.c:201
+#: gdk/gdkcursor.c:196
msgid "Hotspot Y"
msgstr "Hotspot Y"
-#: gdk/gdkcursor.c:202
+#: gdk/gdkcursor.c:197
msgid "Vertical offset of the cursor hotspot"
msgstr "A kurzor forró pontjának függőleges eltolása"
-#: gdk/gdkcursor.c:209 gtk/gtkcssnode.c:639 gtk/gtkprinter.c:121
-#: gtk/gtkstack.c:378 gtk/gtktextmark.c:135
+#: gdk/gdkcursor.c:204 gtk/gtkcssnode.c:639 gtk/gtkprinter.c:121
+#: gtk/gtkstack.c:379 gtk/gtktextmark.c:135
msgid "Name"
msgstr "Név"
-#: gdk/gdkcursor.c:210
+#: gdk/gdkcursor.c:205
msgid "Name of this cursor"
msgstr "A kurzor neve"
-#: gdk/gdkcursor.c:217 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
+#: gdk/gdkcursor.c:212 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
msgid "Texture"
msgstr "Textúra"
-#: gdk/gdkcursor.c:218
+#: gdk/gdkcursor.c:213
msgid "The texture displayed by this cursor"
msgstr "A kurzor által megjelenített textúra"
msgid "The GDK display used to create the context"
msgstr "A környezet létrehozásához használt GDK kijelző"
-#: gdk/gdkdrawcontext.c:167 gtk/gtkwidget.c:1120
+#: gdk/gdkdrawcontext.c:167 gtk/gtkwidget.c:1118
msgid "Surface"
msgstr "Felület"
msgid "The GDK surface bound to the context"
msgstr "A környezethez kötött GDK felület"
-#: gdk/gdkevents.c:155 gdk/gdkevents.c:156
+#: gdk/gdkevents.c:145 gdk/gdkevents.c:146
msgid "Event type"
msgstr "Esemény típusa"
msgid "The GL context this context shares data with"
msgstr "A GL környezet, amellyel ez a környezet adatot oszt meg"
-#: gdk/gdksurface.c:249 gdk/gdksurface.c:250 gtk/gtkwidget.c:1049
+#: gdk/gdksurface.c:252 gdk/gdksurface.c:253 gtk/gtkwidget.c:1047
msgid "Cursor"
msgstr "Kurzor"
-#: gdk/gdksurface.c:269 gdk/gdksurface.c:270 gtk/gtkcssnode.c:644
-#: gtk/gtkswitch.c:534
+#: gdk/gdksurface.c:272 gdk/gdksurface.c:273 gtk/gtkcssnode.c:644
+#: gtk/gtkswitch.c:533
msgid "State"
msgstr "Állapot"
+#: gdk/gdksurface.c:279 gdk/gdksurface.c:280
+msgid "Mapped"
+msgstr "Leképezett"
+
#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:235
msgid "The display that will use this cursor"
msgstr "A kijelző, amely a kurzort fogja használni"
msgid "Whether calling DestroyCursor() is allowed on this cursor"
msgstr "Engedélyezett-e a DestroyCursor() meghívása ezen a kurzoron"
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:111
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:128
msgid "Opcode"
msgstr "Műveletkód"
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:112
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:129
msgid "Opcode for XInput2 requests"
msgstr "Műveletkód XInput2 kérésekhez"
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:119
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:136
msgid "Major"
msgstr "Elsődleges"
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:120
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:137
msgid "Major version number"
msgstr "Elsődleges verziószám"
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:127
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:144
msgid "Minor"
msgstr "Másodlagos"
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:128
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:145
msgid "Minor version number"
msgstr "Másodlagos verziószám"
msgid "Whether to wrap the license text."
msgstr "Tördelje-e a licenc szövegét?"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:223
+#: gtk/gtkaccellabel.c:228
msgid "Accelerator Closure"
msgstr "Gyorsbillentyű keret"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:224
+#: gtk/gtkaccellabel.c:229
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
msgstr ""
"Az a keret, amelyre vonatkozóan figyelni kell a gyorsbillentyű változását"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:230
+#: gtk/gtkaccellabel.c:235
msgid "Accelerator Widget"
msgstr "Gyorsbillentyű felületelem"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:231
+#: gtk/gtkaccellabel.c:236
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
msgstr ""
"Az a felületelem, amelyre vonatkozóan figyelni kell a gyorsbillentyű "
"változását"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:237 gtk/gtkbutton.c:226 gtk/gtkexpander.c:277
-#: gtk/gtkframe.c:167 gtk/gtklabel.c:756 gtk/gtkmenuitem.c:633
+#: gtk/gtkaccellabel.c:242 gtk/gtkbutton.c:220 gtk/gtkexpander.c:278
+#: gtk/gtkframe.c:168 gtk/gtklabel.c:757 gtk/gtkmenuitem.c:632
#: gtk/gtktoolbutton.c:212
msgid "Label"
msgstr "Címke"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:238
+#: gtk/gtkaccellabel.c:243
msgid "The text displayed next to the accelerator"
msgstr "A gyorsbillentyű mellett megjelenő szöveg"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:244 gtk/gtkbutton.c:233 gtk/gtkexpander.c:285
-#: gtk/gtklabel.c:777 gtk/gtkmenuitem.c:645 gtk/gtktoolbutton.c:219
+#: gtk/gtkaccellabel.c:249 gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:286
+#: gtk/gtklabel.c:778 gtk/gtkmenuitem.c:644 gtk/gtktoolbutton.c:219
msgid "Use underline"
msgstr "Aláhúzás használata"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:245 gtk/gtkbutton.c:234 gtk/gtkexpander.c:286
-#: gtk/gtklabel.c:778 gtk/gtkmenuitem.c:646
+#: gtk/gtkaccellabel.c:250 gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:287
+#: gtk/gtklabel.c:779 gtk/gtkmenuitem.c:645
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
"hívóbetűként való használatát jelzi"
#: gtk/gtkaccessible.c:153 gtk/gtkeventcontroller.c:144
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345 gtk/gtkwidgetpaintable.c:245
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345 gtk/gtkwidgetpaintable.c:230
msgid "Widget"
msgstr "Felületi elem"
msgid "The parameter for action invocations"
msgstr "A művelethívások paramétere"
-#: gtk/gtkactionbar.c:382 gtk/gtkbox.c:236 gtk/gtkheaderbar.c:1836
+#: gtk/gtkactionbar.c:331 gtk/gtkheaderbar.c:1794
msgid "Pack type"
msgstr "Csomag típusa"
-#: gtk/gtkactionbar.c:383 gtk/gtkbox.c:237 gtk/gtkheaderbar.c:1837
+#: gtk/gtkactionbar.c:332 gtk/gtkheaderbar.c:1795
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
"Egy GtkPackType, amely azt jelzi, hogy a gyermekben a hivatkozás a szülő "
"elejére vagy végére mutat"
-#: gtk/gtkactionbar.c:389 gtk/gtkbox.c:243 gtk/gtkheaderbar.c:1843
-#: gtk/gtknotebook.c:774 gtk/gtkpaned.c:394 gtk/gtkpopover.c:1643
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:369 gtk/gtkstack.c:399
-msgid "Position"
-msgstr "Pozíció"
-
-#: gtk/gtkactionbar.c:390 gtk/gtkbox.c:244 gtk/gtkheaderbar.c:1844
-#: gtk/gtknotebook.c:775 gtk/gtkpopovermenu.c:370 gtk/gtkstack.c:400
-msgid "The index of the child in the parent"
-msgstr "A gyermek indexe a szülőben"
-
-#: gtk/gtkactionbar.c:396 gtk/gtkinfobar.c:352
+#: gtk/gtkactionbar.c:338 gtk/gtkinfobar.c:352
msgid "Reveal"
msgstr "Felfedés"
-#: gtk/gtkactionbar.c:397
+#: gtk/gtkactionbar.c:339
msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not"
msgstr "A műveletsáv megjelenítse-e a tartalmát vagy sem"
#: gtk/gtkadjustment.c:139 gtk/gtkcellrendererprogress.c:136
-#: gtk/gtkscalebutton.c:198 gtk/gtkspinbutton.c:382
+#: gtk/gtkscalebutton.c:197 gtk/gtkspinbutton.c:383
msgid "Value"
msgstr "Érték"
msgid "The page size of the adjustment"
msgstr "Az igazítás oldalmérete"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:618
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:670
msgid "Include an “Other…” item"
msgstr "„Egyéb…” elem felvétele"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:619
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:671
msgid ""
"Whether the combobox should include an item that triggers a "
"GtkAppChooserDialog"
msgstr ""
"A legördülő menü tartalmazzon-e egy GtkAppChooserDialog-ot indító elemet"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:632
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:684
msgid "Show default item"
msgstr "Alap elem megjelenítése"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:633
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:685
msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
msgstr "A legördülő lista tetején megjelenjen-e az alap alkalmazás"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:645 gtk/gtkappchooserdialog.c:640
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:697 gtk/gtkappchooserdialog.c:640
msgid "Heading"
msgstr "Címsor"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:646 gtk/gtkappchooserdialog.c:641
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:698 gtk/gtkappchooserdialog.c:641
msgid "The text to show at the top of the dialog"
msgstr "A párbeszédablak tetején megjelenítendő szöveg"
msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
msgstr "Az alkalmazásválasztó párbeszédablak által használt GFile"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:980
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:985
msgid "Show default app"
msgstr "Alap alkalmazás megjelenítése"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:981
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:986
msgid "Whether the widget should show the default application"
msgstr "A felületi elem megjelenítse-e az alap alkalmazást"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:995
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1000
msgid "Show recommended apps"
msgstr "Javasolt alkalmazások megjelenítése"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:996
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1001
msgid "Whether the widget should show recommended applications"
msgstr "A felületi elem megjelenítse-e a javasolt alkalmazásokat"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1010
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1015
msgid "Show fallback apps"
msgstr "Tartalék alkalmazások megjelenítése"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1011
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1016
msgid "Whether the widget should show fallback applications"
msgstr "A felületi elem megjelenítse-e a tartalék alkalmazásokat"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1023
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1028
msgid "Show other apps"
msgstr "Egyéb alkalmazások megjelenítése"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1024
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1029
msgid "Whether the widget should show other applications"
msgstr "A felületi elem megjelenítse-e az egyéb alkalmazásokat"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1037
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1042
msgid "Show all apps"
msgstr "Minden alkalmazás megjelenítése"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1038
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1043
msgid "Whether the widget should show all applications"
msgstr "A felületi elem megjelenítse-e az összes alkalmazást"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1052
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1057
msgid "Widget’s default text"
msgstr "A felületi elem alap szövege"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1053
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1058
msgid "The default text appearing when there are no applications"
msgstr "A megjelenítendő alapszöveg, ha nincsenek alkalmazások"
-#: gtk/gtkapplication.c:659
+#: gtk/gtkapplication.c:665
msgid "Register session"
msgstr "Munkamenet regisztrálása"
-#: gtk/gtkapplication.c:660
+#: gtk/gtkapplication.c:666
msgid "Register with the session manager"
msgstr "Regisztrálás a munkamenet-kezelőnél"
-#: gtk/gtkapplication.c:666
+#: gtk/gtkapplication.c:683
+msgid "Screensaver Active"
+msgstr "A képernyővédő aktív"
+
+#: gtk/gtkapplication.c:684
+msgid "Whether the screensaver is active"
+msgstr "A képernyővédő aktív-e"
+
+#: gtk/gtkapplication.c:690
msgid "Application menu"
msgstr "Alkalmazásmenü"
-#: gtk/gtkapplication.c:667
+#: gtk/gtkapplication.c:691
msgid "The GMenuModel for the application menu"
msgstr "Az alkalmazásmenü GMenuModel-je"
-#: gtk/gtkapplication.c:673
+#: gtk/gtkapplication.c:697
msgid "Menubar"
msgstr "Menüsáv"
-#: gtk/gtkapplication.c:674
+#: gtk/gtkapplication.c:698
msgid "The GMenuModel for the menubar"
msgstr "A menüsáv GMenuModel-je"
-#: gtk/gtkapplication.c:680
+#: gtk/gtkapplication.c:704
msgid "Active window"
msgstr "Aktív ablak"
-#: gtk/gtkapplication.c:681
+#: gtk/gtkapplication.c:705
msgid "The window which most recently had focus"
msgstr "A fókusszal legutóbb rendelkező ablak"
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:833
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:835
msgid "Show a menubar"
msgstr "Menüsáv megjelenítése"
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:834
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:836
msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
msgstr "Ha IGAZ, akkor az ablak tetején megjelenjen egy menüsáv"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:109 gtk/gtkwidget.c:1132
+#: gtk/gtkaspectframe.c:109 gtk/gtkwidget.c:1130
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Vízszintes igazítás"
msgid "X alignment of the child"
msgstr "A gyermek X irányú igazítása"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:116 gtk/gtkwidget.c:1145
+#: gtk/gtkaspectframe.c:116 gtk/gtkwidget.c:1143
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Függőleges igazítás"
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame’s child"
msgstr "A képarány beállítása a keret gyermekével megegyezőre"
-#: gtk/gtkassistant.c:507 gtk/gtkdialog.c:584
+#: gtk/gtkassistant.c:504 gtk/gtkdialog.c:584
msgid "Use Header Bar"
msgstr "Fejlécsáv használata"
-#: gtk/gtkassistant.c:508 gtk/gtkdialog.c:585
+#: gtk/gtkassistant.c:505 gtk/gtkdialog.c:585
msgid "Use Header Bar for actions."
msgstr "Fejlécsáv használata a műveletekhez"
-#: gtk/gtkassistant.c:520
+#: gtk/gtkassistant.c:517
msgid "Page type"
msgstr "Oldal típusa"
-#: gtk/gtkassistant.c:521
+#: gtk/gtkassistant.c:518
msgid "The type of the assistant page"
msgstr "A varázslóoldal típusa"
-#: gtk/gtkassistant.c:534
+#: gtk/gtkassistant.c:531
msgid "Page title"
msgstr "Oldalcím"
-#: gtk/gtkassistant.c:535
+#: gtk/gtkassistant.c:532
msgid "The title of the assistant page"
msgstr "A varázslóoldal címe"
-#: gtk/gtkassistant.c:549
+#: gtk/gtkassistant.c:546
msgid "Page complete"
msgstr "Az oldal kitöltve"
-#: gtk/gtkassistant.c:550
+#: gtk/gtkassistant.c:547
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
msgstr "Az oldal összes kötelező mezője ki lett-e töltve"
-#: gtk/gtkassistant.c:555
+#: gtk/gtkassistant.c:552
msgid "Has padding"
msgstr "Van térköze"
-#: gtk/gtkassistant.c:555
+#: gtk/gtkassistant.c:552
msgid "Whether the assistant adds padding around the page"
msgstr "A varázsló ad-e hozzá térközt az oldal köré"
-#: gtk/gtkbbox.c:152
+#: gtk/gtkbbox.c:145
msgid "Layout style"
msgstr "Elrendezés stílusa"
-#: gtk/gtkbbox.c:153
+#: gtk/gtkbbox.c:146
msgid ""
"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
"start and end"
"A gombok elrendezése a dobozon belül. A lehetséges értékek: spread, edge, "
"start és end"
-#: gtk/gtkbbox.c:161
+#: gtk/gtkbbox.c:154
msgid "Secondary"
msgstr "Másodlagos"
-#: gtk/gtkbbox.c:162
+#: gtk/gtkbbox.c:155
msgid ""
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
"g., help buttons"
"Ha IGAZ, a gyermek gyermekek egy másodlagos csoportjában jelenik meg; "
"hasznos például súgógombokhoz"
-#: gtk/gtkbbox.c:169
+#: gtk/gtkbbox.c:162
msgid "Non-Homogeneous"
msgstr "Nem homogén"
-#: gtk/gtkbbox.c:170
+#: gtk/gtkbbox.c:163
msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
msgstr "Ha IGAZ, akkor a gyermek nem lesz homogén méretezés alanya"
-#: gtk/gtkbox.c:212 gtk/gtkcellareabox.c:308 gtk/gtkheaderbar.c:1871
-#: gtk/gtkiconview.c:493 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
+#: gtk/gtkbox.c:157 gtk/gtkcellareabox.c:308 gtk/gtkheaderbar.c:1822
+#: gtk/gtkiconview.c:494 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
msgid "Spacing"
msgstr "Távolság"
-#: gtk/gtkbox.c:213 gtk/gtkheaderbar.c:1872
+#: gtk/gtkbox.c:158 gtk/gtkheaderbar.c:1823
msgid "The amount of space between children"
msgstr "A gyermekek közötti távolság"
-#: gtk/gtkbox.c:219 gtk/gtkflowbox.c:3465 gtk/gtkstack.c:325
-#: gtk/gtktoolbar.c:513
+#: gtk/gtkbox.c:164 gtk/gtkflowbox.c:3436 gtk/gtkstack.c:326
+#: gtk/gtktoolbar.c:509
msgid "Homogeneous"
msgstr "Homogén"
-#: gtk/gtkbox.c:220 gtk/gtkflowbox.c:3466
+#: gtk/gtkbox.c:165 gtk/gtkflowbox.c:3437
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "A gyermekeknek egyforma méretűeknek kell-e lenniük"
-#: gtk/gtkbox.c:226 gtk/gtkcenterbox.c:663
+#: gtk/gtkbox.c:171 gtk/gtkcenterbox.c:650
msgid "Baseline position"
msgstr "Alapvonal helye"
-#: gtk/gtkbox.c:227 gtk/gtkcenterbox.c:664
+#: gtk/gtkbox.c:172 gtk/gtkcenterbox.c:651
msgid ""
"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available"
msgstr "Az alapvonalra igazított felületi elemek helye, ha elérhető extra hely"
msgid "The translation domain used by gettext"
msgstr "A gettext által használt fordítási tartomány"
-#: gtk/gtkbutton.c:227
+#: gtk/gtkbutton.c:221
msgid ""
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
"widget"
msgstr ""
"A címke elem szövege a gombon belül, amennyiben a gomb tartalmaz címke elemet"
-#: gtk/gtkbutton.c:240
+#: gtk/gtkbutton.c:234
msgid "Border relief"
msgstr "Szegélykiemelés"
-#: gtk/gtkbutton.c:241
+#: gtk/gtkbutton.c:235
msgid "The border relief style"
msgstr "A szegélykiemelés stílusa"
-#: gtk/gtkbutton.c:248 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:200 gtk/gtkimage.c:197
-#: gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:958
+#: gtk/gtkbutton.c:242 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:200 gtk/gtkimage.c:196
+#: gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:962
msgid "Icon Name"
msgstr "Ikonnév"
-#: gtk/gtkbutton.c:249
+#: gtk/gtkbutton.c:243
msgid "The name of the icon used to automatically populate the button"
msgstr "A használandó ikon neve a gomb automatikus kitöltéséhez"
-#: gtk/gtkcalendar.c:388
+#: gtk/gtkcalendar.c:387
msgid "Year"
msgstr "Év"
-#: gtk/gtkcalendar.c:389
+#: gtk/gtkcalendar.c:388
msgid "The selected year"
msgstr "A kiválasztott év"
-#: gtk/gtkcalendar.c:402
+#: gtk/gtkcalendar.c:401
msgid "Month"
msgstr "Hónap"
-#: gtk/gtkcalendar.c:403
+#: gtk/gtkcalendar.c:402
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr "A kiválasztott hónap (0 és 11 közötti számként megadva)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:417
+#: gtk/gtkcalendar.c:416
msgid "Day"
msgstr "Nap"
-#: gtk/gtkcalendar.c:418
+#: gtk/gtkcalendar.c:417
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
"A kiválasztott hónap (1 és 31 közötti számként megadva, vagy 0 az aktuális "
"nap kiválasztásának megszüntetésére)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:430
+#: gtk/gtkcalendar.c:429
msgid "Show Heading"
msgstr "Fejléc megjelenítése"
-#: gtk/gtkcalendar.c:431
+#: gtk/gtkcalendar.c:430
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr "Ha IGAZ, akkor egy megjelenik egy fejléc"
-#: gtk/gtkcalendar.c:443
+#: gtk/gtkcalendar.c:442
msgid "Show Day Names"
msgstr "Napok neveinek megjelenítése"
-#: gtk/gtkcalendar.c:444
+#: gtk/gtkcalendar.c:443
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr "Ha IGAZ, a napok nevei megjelenítésre kerülnek"
-#: gtk/gtkcalendar.c:455
+#: gtk/gtkcalendar.c:454
msgid "No Month Change"
msgstr "Nincs hónapváltás"
-#: gtk/gtkcalendar.c:456
+#: gtk/gtkcalendar.c:455
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
msgstr "Ha IGAZ, a kiválasztott hónap nem módosítható"
-#: gtk/gtkcalendar.c:468
+#: gtk/gtkcalendar.c:467
msgid "Show Week Numbers"
msgstr "Hetek számának megjelenítése"
-#: gtk/gtkcalendar.c:469
+#: gtk/gtkcalendar.c:468
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr "Ha IGAZ, megjelenítésre kerül a hetek sorszáma"
-#: gtk/gtkcalendar.c:482
+#: gtk/gtkcalendar.c:481
msgid "Details Width"
msgstr "Részletek szélessége"
-#: gtk/gtkcalendar.c:483
+#: gtk/gtkcalendar.c:482
msgid "Details width in characters"
msgstr "Részletek szélessége karakterben"
-#: gtk/gtkcalendar.c:496
+#: gtk/gtkcalendar.c:495
msgid "Details Height"
msgstr "Részletek magassága"
-#: gtk/gtkcalendar.c:497
+#: gtk/gtkcalendar.c:496
msgid "Details height in rows"
msgstr "Részletek magassága sorokban"
-#: gtk/gtkcalendar.c:511
+#: gtk/gtkcalendar.c:510
msgid "Show Details"
msgstr "Részletek mutatása"
-#: gtk/gtkcalendar.c:512
+#: gtk/gtkcalendar.c:511
msgid "If TRUE, details are shown"
msgstr "Ha IGAZ, megjelenítésre kerülnek a részletek"
msgid "Space which is inserted between cells"
msgstr "A cellák közé beszúrt terület"
-#: gtk/gtkcellareabox.c:326 gtk/gtktoolbar.c:505 gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
+#: gtk/gtkcellareabox.c:326 gtk/gtktoolbar.c:501 gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
msgid "Expand"
msgstr "Kibővítés"
msgid "Display the cell"
msgstr "A cella megjelenítése"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:304 gtk/gtkwidget.c:978
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:304 gtk/gtkwidget.c:976
msgid "Sensitive"
msgstr "Érzékeny"
msgid "Whether the cell background color is set"
msgstr "A cella háttérszíne be van-e állítva"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:124
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:124 gtk/gtkfilterlistmodel.c:416
+#: gtk/gtkflattenlistmodel.c:430 gtk/gtkmaplistmodel.c:385
+#: gtk/gtkslicelistmodel.c:287 gtk/gtksortlistmodel.c:338
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:716
msgid "Model"
msgstr "Modell"
msgstr ""
"Az adatforrás-modell egy oszlopa, ahonnan a karakterláncokat veszi a rendszer"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:161 gtk/gtkcombobox.c:772
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:161 gtk/gtkcombobox.c:714
msgid "Has Entry"
msgstr "Van bevitel"
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
msgstr "A megjelenített ikon méretét meghatározó GtkIconSize érték"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:201 gtk/gtkimage.c:198
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:201 gtk/gtkimage.c:197
msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgstr "Az ikon neve az ikontémában"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215 gtk/gtkimage.c:211 gtk/gtkmodelbutton.c:964
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:585 gtk/gtkwindow.c:915
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215 gtk/gtkimage.c:210 gtk/gtkmodelbutton.c:942
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:590 gtk/gtkwindow.c:919
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:216 gtk/gtkimage.c:212
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:216 gtk/gtkimage.c:211
msgid "The GIcon being displayed"
msgstr "A megjelenítendő GIcon"
msgstr "A folyamatjelző értéke"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:152 gtk/gtkcellrenderertext.c:254
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:351 gtk/gtkentry.c:924 gtk/gtkmessagedialog.c:198
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:976 gtk/gtkprogressbar.c:213 gtk/gtkspinbutton.c:405
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:351 gtk/gtkentry.c:918 gtk/gtkmessagedialog.c:198
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:954 gtk/gtkprogressbar.c:214 gtk/gtkspinbutton.c:406
#: gtk/gtktextbuffer.c:425
msgid "Text"
msgstr "Szöveg"
msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
msgstr "A függőleges szövegigazítás, 0 (felül) és 1 (alul) között."
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:216 gtk/gtklevelbar.c:1042
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1030 gtk/gtkprogressbar.c:190 gtk/gtkrange.c:379
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:216 gtk/gtklevelbar.c:1048
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1008 gtk/gtkprogressbar.c:191 gtk/gtkrange.c:380
msgid "Inverted"
msgstr "Fordított"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:217 gtk/gtkprogressbar.c:191
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:217 gtk/gtkprogressbar.c:192
msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
msgstr "A folyamatjelző növekedési irányának megfordítása"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:119 gtk/gtkrange.c:372 gtk/gtkscalebutton.c:208
-#: gtk/gtkscrollbar.c:222 gtk/gtkspinbutton.c:332
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:119 gtk/gtkrange.c:373 gtk/gtkscalebutton.c:207
+#: gtk/gtkscrollbar.c:223 gtk/gtkspinbutton.c:333
msgid "Adjustment"
msgstr "Igazítás"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:120 gtk/gtkspinbutton.c:333
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:120 gtk/gtkspinbutton.c:334
msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
msgstr "A léptetőgomb értékét tartalmazó igazítás"
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr "A gomb lenyomásakor a gyorsulási sebesség"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:145 gtk/gtkscale.c:704 gtk/gtkspinbutton.c:346
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:145 gtk/gtkscale.c:708 gtk/gtkspinbutton.c:347
msgid "Digits"
msgstr "Számjegyek"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:146 gtk/gtkspinbutton.c:347
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:146 gtk/gtkspinbutton.c:348
msgid "The number of decimal places to display"
msgstr "A megjelenítendő tizedesjegyek száma"
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 gtk/gtkcheckmenuitem.c:177
-#: gtk/gtkmenu.c:600 gtk/gtkmodelbutton.c:1003 gtk/gtkmodelbutton.c:1004
-#: gtk/gtkspinner.c:199 gtk/gtkswitch.c:521 gtk/gtktogglebutton.c:160
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 gtk/gtkcheckmenuitem.c:179
+#: gtk/gtkmenu.c:581 gtk/gtkmodelbutton.c:981 gtk/gtkmodelbutton.c:982
+#: gtk/gtkspinner.c:195 gtk/gtkswitch.c:520 gtk/gtktogglebutton.c:160
#: gtk/gtktoggletoolbutton.c:113
msgid "Active"
msgstr "Aktív"
msgstr "A forgó mérete"
#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:149 gtk/gtkrecentmanager.c:295
+#: gtk/gtkslicelistmodel.c:311
msgid "Size"
msgstr "Méret"
msgid "Marked up text to render"
msgstr "Megjelenítendő formázott szöveg"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtkentry.c:1353 gtk/gtklabel.c:763
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtkentry.c:1347 gtk/gtklabel.c:764
msgid "Attributes"
msgstr "Attribútumok"
msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
msgstr "Előtérszín GdkRGBA-ként"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtkentry.c:850 gtk/gtktexttag.c:263
-#: gtk/gtktextview.c:758
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtkentry.c:844 gtk/gtktexttag.c:263
+#: gtk/gtktextview.c:757
msgid "Editable"
msgstr "Szerkeszthető"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtktexttag.c:264 gtk/gtktextview.c:759
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtktexttag.c:264 gtk/gtktextview.c:758
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "A szöveg szerkeszthető-e a felhasználó által"
"szöveg megjelenítéséhez. Ha nem érti, mi ez a paraméter, akkor valószínűleg "
"nincs is rá szükség"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtklabel.c:906 gtk/gtkprogressbar.c:252
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtklabel.c:907 gtk/gtkprogressbar.c:253
msgid "Ellipsize"
msgstr "Kihagyások"
"A karakterlánc kihagyásainak preferált helye, ha a cellamegjelenítőnek nincs "
"elég helye a karakterlánc teljes megjelenítésére"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtkfilechooserbutton.c:449
-#: gtk/gtklabel.c:924
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtkfilechooserbutton.c:454
+#: gtk/gtklabel.c:925
msgid "Width In Characters"
msgstr "Szélesség karakterekben"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:463 gtk/gtklabel.c:925
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:463 gtk/gtklabel.c:926
msgid "The desired width of the label, in characters"
msgstr "A címke kívánt szélessége karakterekben megadva"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:482 gtk/gtklabel.c:958
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:482 gtk/gtklabel.c:959
msgid "Maximum Width In Characters"
msgstr "Maximális szélesség karakterben"
"A karakterlánc több sorba törésének módja, ha a cellamegjelenítőnek nincs "
"elég helye a karakterlánc teljes megjelenítésére"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtkcombobox.c:653
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:514
msgid "Wrap width"
msgstr "Tördelés szélessége"
msgid "How to align the lines"
msgstr "A sorok igazításának módja"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 gtk/gtkentry.c:1043
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 gtk/gtkentry.c:1037
msgid "Placeholder text"
msgstr "Helykitöltő szöveg"
msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr "A gomb inkonzisztens állapota"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:155 gtk/gtklistbox.c:3413
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:155 gtk/gtklistbox.c:3415
msgid "Activatable"
msgstr "Aktiválható"
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
msgstr "Az átkapcsológomb választógombként megjelenítése"
-#: gtk/gtkcellview.c:182
+#: gtk/gtkcellview.c:183
msgid "CellView model"
msgstr "CellView modell"
-#: gtk/gtkcellview.c:183
+#: gtk/gtkcellview.c:184
msgid "The model for cell view"
msgstr "A cellanézet modellje"
-#: gtk/gtkcellview.c:201 gtk/gtkentrycompletion.c:436 gtk/gtkiconview.c:604
-#: gtk/gtktreemenu.c:280 gtk/gtktreeviewcolumn.c:403
+#: gtk/gtkcellview.c:202 gtk/gtkentrycompletion.c:436 gtk/gtkiconview.c:605
+#: gtk/gtktreemenu.c:261 gtk/gtktreeviewcolumn.c:403
msgid "Cell Area"
msgstr "Cellaterület"
-#: gtk/gtkcellview.c:202 gtk/gtkentrycompletion.c:437 gtk/gtkiconview.c:605
-#: gtk/gtktreemenu.c:281 gtk/gtktreeviewcolumn.c:404
+#: gtk/gtkcellview.c:203 gtk/gtkentrycompletion.c:437 gtk/gtkiconview.c:606
+#: gtk/gtktreemenu.c:262 gtk/gtktreeviewcolumn.c:404
msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
msgstr "A cellák elrendezéséhez használt GtkCellArea"
-#: gtk/gtkcellview.c:225
+#: gtk/gtkcellview.c:226
msgid "Cell Area Context"
msgstr "Cellaterület-környezet"
-#: gtk/gtkcellview.c:226
+#: gtk/gtkcellview.c:227
msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view"
msgstr "A cellanézet geometriájának kiszámításához használt GtkCellAreaContext"
-#: gtk/gtkcellview.c:243
+#: gtk/gtkcellview.c:244
msgid "Draw Sensitive"
msgstr "Rajzolás érzékenyre"
-#: gtk/gtkcellview.c:244
+#: gtk/gtkcellview.c:245
msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state"
msgstr "A cellák érzékeny állapotba rajzolásának kikényszerítése"
-#: gtk/gtkcellview.c:262
+#: gtk/gtkcellview.c:263
msgid "Fit Model"
msgstr "Illesztés modellhez"
-#: gtk/gtkcellview.c:263
+#: gtk/gtkcellview.c:264
msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
msgstr "Kell-e elegendő helyet kérni a modell minden sorának"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:318
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:343
msgid "Draw Indicator"
msgstr "Jelző rajzolása"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:319
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:344
msgid "If the indicator part of the button is displayed"
msgstr "A gomb jelző része ki legyen-e rajzolva"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:325 gtk/gtkcheckmenuitem.c:185
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:350 gtk/gtkcheckmenuitem.c:187
msgid "Inconsistent"
msgstr "Inkonzisztens"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:326
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:351
msgid "If the check button is in an “in between” state"
msgstr "Az átkapcsoló gomb „köztes” állapotban legyen-e"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:178
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:180
msgid "Whether the menu item is checked"
msgstr "Azt jelzi, hogy a menüelem meg van-e jelölve"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:186
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:188
msgid "Whether to display an “inconsistent” state"
msgstr "Kerüljön-e megjelenítésre „inkonzisztens” állapot"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:193
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:195
msgid "Draw as radio menu item"
msgstr "Kirajzolás választómenü-elemként"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:194
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:196
msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
msgstr "A menüelem hasonlítson-e a választómenü-elemekre"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:203 gtk/gtkcolorchooser.c:81
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:209 gtk/gtkcolorchooser.c:81
msgid "Use alpha"
msgstr "Alfa használata"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:204
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:210
msgid "Whether to give the color an alpha value"
msgstr "Kapjon-e a szín alfa-értéket"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkfilechooserbutton.c:437
-#: gtk/gtkfontbutton.c:528 gtk/gtkheaderbar.c:1850 gtk/gtkprintjob.c:132
-#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:306 gtk/gtkshortcutssection.c:365
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:610 gtk/gtkstack.c:385
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:222 gtk/gtkfilechooserbutton.c:442
+#: gtk/gtkfontbutton.c:534 gtk/gtkheaderbar.c:1801 gtk/gtkprintjob.c:133
+#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:306 gtk/gtkshortcutssection.c:366
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:615 gtk/gtkstack.c:386
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
msgid "Title"
msgstr "Cím"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:217
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:223
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr "A színválasztó ablak címkéje"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:229
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:235
msgid "Current RGBA Color"
msgstr "Jelenlegi RGBA szín"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:230
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:236
msgid "The selected RGBA color"
msgstr "A kiválasztott RGBA szín"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:267
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:273
msgid "Show Editor"
msgstr "Szerkesztő megjelenítése"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:268
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:274
msgid "Whether to show the color editor right away"
msgstr "Megjelenjen-e azonnal a színszerkesztő"
msgid "Show editor"
msgstr "Szerkesztő megjelenítése"
-#: gtk/gtkcolorscale.c:257
+#: gtk/gtkcolorscale.c:280
msgid "Scale type"
msgstr "Méretező típusa"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:553
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:552
msgid "RGBA Color"
msgstr "RGBA szín"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:553
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:552
msgid "Color as RGBA"
msgstr "Szín RGBA-ként"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:556 gtk/gtklabel.c:853 gtk/gtklistbox.c:3425
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:555 gtk/gtklabel.c:854 gtk/gtklistbox.c:3427
msgid "Selectable"
msgstr "Kijelölhető"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:556
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:555
msgid "Whether the swatch is selectable"
msgstr "A mintagyűjtemény kijelölhető-e"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:559
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:558
msgid "Has Menu"
msgstr "Van menüje"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:559
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:558
msgid "Whether the swatch should offer customization"
msgstr "A mintagyűjtemény ajánljon-e fel személyre szabást"
-#: gtk/gtkcombobox.c:639
+#: gtk/gtkcombobox.c:636
msgid "ComboBox model"
msgstr "ComboBox modell"
-#: gtk/gtkcombobox.c:640
+#: gtk/gtkcombobox.c:637
msgid "The model for the combo box"
msgstr "A kombinált mező modellje"
#: gtk/gtkcombobox.c:654
-msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
-msgstr "Az elemek rácsra rendezésekor az áttördelés szélessége"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:672 gtk/gtktreemenu.c:312
-msgid "Row span column"
-msgstr "Sorösszevonás oszlop"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:673 gtk/gtktreemenu.c:313
-msgid "TreeModel column containing the row span values"
-msgstr "A sorösszevonási értékeket tartalmazó TreeModel oszlop"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:692 gtk/gtktreemenu.c:331
-msgid "Column span column"
-msgstr "Oszlopösszevonás oszlop"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:693 gtk/gtktreemenu.c:332
-msgid "TreeModel column containing the column span values"
-msgstr "Az oszlop-összevonási értékeket tartalmazó TreeModel oszlop"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:712
msgid "Active item"
msgstr "Aktív elem"
-#: gtk/gtkcombobox.c:713
+#: gtk/gtkcombobox.c:655
msgid "The item which is currently active"
msgstr "A jelenleg aktív elem"
-#: gtk/gtkcombobox.c:728 gtk/gtkentry.c:872
+#: gtk/gtkcombobox.c:670 gtk/gtkentry.c:866
msgid "Has Frame"
msgstr "Van kerete"
-#: gtk/gtkcombobox.c:729
+#: gtk/gtkcombobox.c:671
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
msgstr "A kombinált mező rajzol-e keretet a gyermek körül"
-#: gtk/gtkcombobox.c:743
+#: gtk/gtkcombobox.c:685
msgid "Popup shown"
msgstr "Felbukkanók megjelenítése"
-#: gtk/gtkcombobox.c:744
+#: gtk/gtkcombobox.c:686
msgid "Whether the combo’s dropdown is shown"
msgstr "A legördülő lista legördítője megjelenjen-e"
-#: gtk/gtkcombobox.c:758
+#: gtk/gtkcombobox.c:700
msgid "Button Sensitivity"
msgstr "Gomb érzékenysége"
-#: gtk/gtkcombobox.c:759
+#: gtk/gtkcombobox.c:701
msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
msgstr "A legördülő gomb érzékeny-e ha a modell üres"
-#: gtk/gtkcombobox.c:773
+#: gtk/gtkcombobox.c:715
msgid "Whether combo box has an entry"
msgstr "A legördülő listához tartozik-e beviteli mező"
-#: gtk/gtkcombobox.c:786
+#: gtk/gtkcombobox.c:728
msgid "Entry Text Column"
msgstr "Beviteli szövegoszlop"
-#: gtk/gtkcombobox.c:787
+#: gtk/gtkcombobox.c:729
msgid ""
"The column in the combo box’s model to associate with strings from the entry "
"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
"társítandó oszlopa, ha a legördülő lista a #GtkComboBox:has-entry = %TRUE "
"használatával jött létre"
-#: gtk/gtkcombobox.c:802
+#: gtk/gtkcombobox.c:744
msgid "ID Column"
msgstr "Azonosítóoszlop"
-#: gtk/gtkcombobox.c:803
+#: gtk/gtkcombobox.c:745
msgid ""
"The column in the combo box’s model that provides string IDs for the values "
"in the model"
"A legördülő lista modelljének oszlopa, amely szöveges azonosítókat biztosít "
"a modell értékeihez"
-#: gtk/gtkcombobox.c:816
+#: gtk/gtkcombobox.c:758
msgid "Active id"
msgstr "Aktív azonosító"
-#: gtk/gtkcombobox.c:817
+#: gtk/gtkcombobox.c:759
msgid "The value of the id column for the active row"
msgstr "Az azonosító oszlop értéke az aktív sorhoz"
-#: gtk/gtkcombobox.c:831
+#: gtk/gtkcombobox.c:773
msgid "Popup Fixed Width"
msgstr "Rögzített szélességű felugró"
-#: gtk/gtkcombobox.c:832
+#: gtk/gtkcombobox.c:774
msgid ""
"Whether the popup’s width should be a fixed width matching the allocated "
"width of the combo box"
msgstr "Állapotjelzők"
#: gtk/gtkcssnode.c:650 gtk/gtknativedialog.c:236 gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
-#: gtk/gtkwidget.c:971
+#: gtk/gtkwidget.c:969
msgid "Visible"
msgstr "Látható"
msgid "The contents of the buffer"
msgstr "A puffer tartalma"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:363 gtk/gtkentry.c:974
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:363 gtk/gtkentry.c:968
msgid "Text length"
msgstr "Szöveg hossza"
msgid "Length of the text currently in the buffer"
msgstr "A pufferben lévő szöveg hossza"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:375 gtk/gtkentry.c:857
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:375 gtk/gtkentry.c:851
msgid "Maximum length"
msgstr "Maximális hossz"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:376 gtk/gtkentry.c:858
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:376 gtk/gtkentry.c:852
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr ""
"A bejegyzésben felhasználható karakterek maximális száma. Ha nulla, akkor "
"nincs maximum "
-#: gtk/gtkentry.c:827
+#: gtk/gtkentry.c:821
msgid "Text Buffer"
msgstr "Szöveges puffer"
-#: gtk/gtkentry.c:828
+#: gtk/gtkentry.c:822
msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
msgstr "A beviteli mező szövegét ténylegesen tároló szöveges puffer"
-#: gtk/gtkentry.c:834 gtk/gtklabel.c:875
+#: gtk/gtkentry.c:828 gtk/gtklabel.c:876
msgid "Cursor Position"
msgstr "Kurzorpozíció"
-#: gtk/gtkentry.c:835 gtk/gtklabel.c:876
+#: gtk/gtkentry.c:829 gtk/gtklabel.c:877
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "A beszúrási kurzor aktuális helye karakterekben megadva"
-#: gtk/gtkentry.c:842 gtk/gtklabel.c:883
+#: gtk/gtkentry.c:836 gtk/gtklabel.c:884
msgid "Selection Bound"
msgstr "Kijelölés mérete"
-#: gtk/gtkentry.c:843 gtk/gtklabel.c:884
+#: gtk/gtkentry.c:837 gtk/gtklabel.c:885
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr ""
"A kurzortól a kijelölés túlsó végének a távolsága karakterekben megadva"
-#: gtk/gtkentry.c:851
+#: gtk/gtkentry.c:845
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "Szerkeszthető-e a bejegyzés tartalma"
-#: gtk/gtkentry.c:865
+#: gtk/gtkentry.c:859
msgid "Visibility"
msgstr "Láthatóság"
-#: gtk/gtkentry.c:866
+#: gtk/gtkentry.c:860
msgid ""
"FALSE displays the “invisible char” instead of the actual text (password "
"mode)"
"HAMIS hatására a „Láthatatlan karakter” jelenik meg a tényleges szöveg "
"helyett (jelszó módban)"
-#: gtk/gtkentry.c:873
+#: gtk/gtkentry.c:867
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "HAMIS hatására törlésre kerül a bejegyzés külső élkidolgozása"
-#: gtk/gtkentry.c:879
+#: gtk/gtkentry.c:873
msgid "Invisible character"
msgstr "Láthatatlan karakter"
-#: gtk/gtkentry.c:880
+#: gtk/gtkentry.c:874
msgid "The character to use when masking entry contents (in “password mode”)"
msgstr "A bevitel elrejtésére használt karakter („jelszó módban”)"
-#: gtk/gtkentry.c:886
+#: gtk/gtkentry.c:880
msgid "Activates default"
msgstr "Alapértelmezés aktiválása"
-#: gtk/gtkentry.c:887
+#: gtk/gtkentry.c:881
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
"Az alapértelmezett felületi elem (például egy párbeszédablak alapértelmezett "
"gombjának) aktiválása az Enter lenyomására"
-#: gtk/gtkentry.c:893 gtk/gtkspinbutton.c:389
+#: gtk/gtkentry.c:887 gtk/gtkspinbutton.c:390
msgid "Width in chars"
msgstr "Szélesség karakterekben"
-#: gtk/gtkentry.c:894 gtk/gtkspinbutton.c:390
+#: gtk/gtkentry.c:888 gtk/gtkspinbutton.c:391
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "Hely kihagyása a bejegyzésben ennyi karakternek"
-#: gtk/gtkentry.c:908 gtk/gtkspinbutton.c:397
+#: gtk/gtkentry.c:902 gtk/gtkspinbutton.c:398
msgid "Maximum width in characters"
msgstr "Maximális szélesség karakterekben"
-#: gtk/gtkentry.c:909 gtk/gtkspinbutton.c:398
+#: gtk/gtkentry.c:903 gtk/gtkspinbutton.c:399
msgid "The desired maximum width of the entry, in characters"
msgstr "A bejegyzés megkívánt maximális szélessége, karakterekben megadva"
-#: gtk/gtkentry.c:916
+#: gtk/gtkentry.c:910
msgid "Scroll offset"
msgstr "Görgetési eltolás"
-#: gtk/gtkentry.c:917
+#: gtk/gtkentry.c:911
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr "A bejegyzésnek balra, a képernyőről legörgetett képpontjainak száma"
-#: gtk/gtkentry.c:925 gtk/gtkspinbutton.c:406
+#: gtk/gtkentry.c:919 gtk/gtkspinbutton.c:407
msgid "The contents of the entry"
msgstr "A bejegyzés tartalma"
-#: gtk/gtkentry.c:937 gtk/gtklabel.c:800
+#: gtk/gtkentry.c:931 gtk/gtklabel.c:801
msgid "X align"
msgstr "X-igazítás"
-#: gtk/gtkentry.c:938 gtk/gtklabel.c:801
+#: gtk/gtkentry.c:932 gtk/gtklabel.c:802
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
"A vízszintes igazítás, 0 (bal) és 1 (jobb) közötti számként megadva. RTL "
"elrendezéseknél fordított az érték."
-#: gtk/gtkentry.c:950
+#: gtk/gtkentry.c:944
msgid "Truncate multiline"
msgstr "Több sor csonkítása"
-#: gtk/gtkentry.c:951
+#: gtk/gtkentry.c:945
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
msgstr "Több beillesztett sor csonkítva legyen-e az első sorra"
-#: gtk/gtkentry.c:962 gtk/gtktextview.c:894
+#: gtk/gtkentry.c:956 gtk/gtktextview.c:893
msgid "Overwrite mode"
msgstr "Felülírás mód"
-#: gtk/gtkentry.c:963
+#: gtk/gtkentry.c:957
msgid "Whether new text overwrites existing text"
msgstr "A beírt szöveg felülírja-e a meglévő tartalmat"
-#: gtk/gtkentry.c:975
+#: gtk/gtkentry.c:969
msgid "Length of the text currently in the entry"
msgstr "A beviteli mezőben lévő szöveg aktuális hossza"
-#: gtk/gtkentry.c:987
+#: gtk/gtkentry.c:981
msgid "Invisible character set"
msgstr "Láthatatlan karakter beállítva"
-#: gtk/gtkentry.c:988
+#: gtk/gtkentry.c:982
msgid "Whether the invisible character has been set"
msgstr "A láthatatlan karakter tulajdonság be van-e állítva"
-#: gtk/gtkentry.c:1003
+#: gtk/gtkentry.c:997
msgid "Caps Lock warning"
msgstr "Caps Lock figyelmeztetés"
-#: gtk/gtkentry.c:1004
+#: gtk/gtkentry.c:998
msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
msgstr ""
"A jelszóbeviteli mezők megjelenítsenek-e figyelmeztetést ha a Caps Lock be "
"van kapcsolva"
-#: gtk/gtkentry.c:1015
+#: gtk/gtkentry.c:1009
msgid "Progress Fraction"
msgstr "Előrehaladás törtrésze"
-#: gtk/gtkentry.c:1016
+#: gtk/gtkentry.c:1010
msgid "The current fraction of the task that’s been completed"
msgstr "A teljes feladat elkészült része törtként"
-#: gtk/gtkentry.c:1029
+#: gtk/gtkentry.c:1023
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr "Előrehaladás lépésegysége"
-#: gtk/gtkentry.c:1030
+#: gtk/gtkentry.c:1024
msgid ""
"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
"A teljes bejegyzésszélesség része törtként, amennyivel a pattogó tégla "
"elmozdul a gtk_entry_progress_pulse() minden hívásakor"
-#: gtk/gtkentry.c:1044
+#: gtk/gtkentry.c:1038
msgid "Show text in the entry when it’s empty and unfocused"
msgstr "Szöveg megjelenítése a bejegyzésben, ha üres és nincs fókuszban"
-#: gtk/gtkentry.c:1055
+#: gtk/gtkentry.c:1049
msgid "Primary paintable"
msgstr "Elsődleges kifesthető"
-#: gtk/gtkentry.c:1056
+#: gtk/gtkentry.c:1050
msgid "Primary paintable for the entry"
msgstr "A beviteli mező elsődleges kifesthetője"
-#: gtk/gtkentry.c:1067
+#: gtk/gtkentry.c:1061
msgid "Secondary paintable"
msgstr "Másodlagos kifesthető"
-#: gtk/gtkentry.c:1068
+#: gtk/gtkentry.c:1062
msgid "Secondary paintable for the entry"
msgstr "A beviteli mező másodlagos kifesthetője"
-#: gtk/gtkentry.c:1079
+#: gtk/gtkentry.c:1073
msgid "Primary icon name"
msgstr "Elsődleges ikonnév"
-#: gtk/gtkentry.c:1080
+#: gtk/gtkentry.c:1074
msgid "Icon name for primary icon"
msgstr "Az elsődleges ikon neve"
-#: gtk/gtkentry.c:1091
+#: gtk/gtkentry.c:1085
msgid "Secondary icon name"
msgstr "Másodlagos ikonnév"
-#: gtk/gtkentry.c:1092
+#: gtk/gtkentry.c:1086
msgid "Icon name for secondary icon"
msgstr "A másodlagos ikon neve"
-#: gtk/gtkentry.c:1103
+#: gtk/gtkentry.c:1097
msgid "Primary GIcon"
msgstr "Elsődleges GIcon"
-#: gtk/gtkentry.c:1104
+#: gtk/gtkentry.c:1098
msgid "GIcon for primary icon"
msgstr "Az elsődleges ikon GIconja"
-#: gtk/gtkentry.c:1115
+#: gtk/gtkentry.c:1109
msgid "Secondary GIcon"
msgstr "Másodlagos GIcon"
-#: gtk/gtkentry.c:1116
+#: gtk/gtkentry.c:1110
msgid "GIcon for secondary icon"
msgstr "A másodlagos ikon GIconja"
-#: gtk/gtkentry.c:1127
+#: gtk/gtkentry.c:1121
msgid "Primary storage type"
msgstr "Elsődleges tárolótípus"
-#: gtk/gtkentry.c:1128
+#: gtk/gtkentry.c:1122
msgid "The representation being used for primary icon"
msgstr "Az elsődleges ikonhoz használt ábrázolás"
-#: gtk/gtkentry.c:1140
+#: gtk/gtkentry.c:1134
msgid "Secondary storage type"
msgstr "Másodlagos tárolótípus"
-#: gtk/gtkentry.c:1141
+#: gtk/gtkentry.c:1135
msgid "The representation being used for secondary icon"
msgstr "A másodlagos ikonhoz használt ábrázolás"
-#: gtk/gtkentry.c:1159
+#: gtk/gtkentry.c:1153
msgid "Primary icon activatable"
msgstr "Elsődleges ikon aktiválható"
-#: gtk/gtkentry.c:1160
+#: gtk/gtkentry.c:1154
msgid "Whether the primary icon is activatable"
msgstr "Az elsődleges ikon aktiválható-e"
-#: gtk/gtkentry.c:1177
+#: gtk/gtkentry.c:1171
msgid "Secondary icon activatable"
msgstr "Másodlagos ikon aktiválható"
-#: gtk/gtkentry.c:1178
+#: gtk/gtkentry.c:1172
msgid "Whether the secondary icon is activatable"
msgstr "A másodlagos ikon aktiválható-e"
-#: gtk/gtkentry.c:1196
+#: gtk/gtkentry.c:1190
msgid "Primary icon sensitive"
msgstr "Elsődleges ikon érzékeny"
-#: gtk/gtkentry.c:1197
+#: gtk/gtkentry.c:1191
msgid "Whether the primary icon is sensitive"
msgstr "Az elsődleges ikon érzékeny-e"
-#: gtk/gtkentry.c:1215
+#: gtk/gtkentry.c:1209
msgid "Secondary icon sensitive"
msgstr "Másodlagos ikon érzékeny"
-#: gtk/gtkentry.c:1216
+#: gtk/gtkentry.c:1210
msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
msgstr "A másodlagos ikon érzékeny-e"
-#: gtk/gtkentry.c:1229
+#: gtk/gtkentry.c:1223
msgid "Primary icon tooltip text"
msgstr "Elsődleges ikon buboréksúgó-szövege"
-#: gtk/gtkentry.c:1230 gtk/gtkentry.c:1259
+#: gtk/gtkentry.c:1224 gtk/gtkentry.c:1253
msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
msgstr "Elsődleges ikon buboréksúgójának tartalma"
-#: gtk/gtkentry.c:1243
+#: gtk/gtkentry.c:1237
msgid "Secondary icon tooltip text"
msgstr "Másodlagos ikon buboréksúgó-szövege"
-#: gtk/gtkentry.c:1244 gtk/gtkentry.c:1274
+#: gtk/gtkentry.c:1238 gtk/gtkentry.c:1268
msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
msgstr "Másodlagos ikon buboréksúgójának tartalma"
-#: gtk/gtkentry.c:1258
+#: gtk/gtkentry.c:1252
msgid "Primary icon tooltip markup"
msgstr "Elsődleges ikon buboréksúgójának jelölőkódja"
-#: gtk/gtkentry.c:1273
+#: gtk/gtkentry.c:1267
msgid "Secondary icon tooltip markup"
msgstr "Másodlagos ikon buboréksúgójának jelölőkódja"
-#: gtk/gtkentry.c:1290 gtk/gtktextview.c:920
+#: gtk/gtkentry.c:1284 gtk/gtktextview.c:919
msgid "IM module"
msgstr "Beviteli mód modul"
-#: gtk/gtkentry.c:1291 gtk/gtktextview.c:921
+#: gtk/gtkentry.c:1285 gtk/gtktextview.c:920
msgid "Which IM module should be used"
msgstr "A használandó beviteli modul"
-#: gtk/gtkentry.c:1302
+#: gtk/gtkentry.c:1296
msgid "Completion"
msgstr "Kiegészítés"
-#: gtk/gtkentry.c:1303
+#: gtk/gtkentry.c:1297
msgid "The auxiliary completion object"
msgstr "A külső kiegészítési objektum"
-#: gtk/gtkentry.c:1321 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:936
+#: gtk/gtkentry.c:1315 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:935
msgid "Purpose"
msgstr "Cél"
-#: gtk/gtkentry.c:1322 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:937
+#: gtk/gtkentry.c:1316 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:936
msgid "Purpose of the text field"
msgstr "A szövegmező célja"
-#: gtk/gtkentry.c:1335 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:952
+#: gtk/gtkentry.c:1329 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:951
msgid "hints"
msgstr "javaslatok"
-#: gtk/gtkentry.c:1336 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:953
+#: gtk/gtkentry.c:1330 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:952
msgid "Hints for the text field behaviour"
msgstr "Javaslatok a szövegmező viselkedéséhez"
-#: gtk/gtkentry.c:1354
+#: gtk/gtkentry.c:1348
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the entry"
msgstr "A bemeneti mező szövegére alkalmazandó stílusattribútumok listája"
-#: gtk/gtkentry.c:1366 gtk/gtkplacessidebar.c:4738 gtk/gtktextview.c:967
+#: gtk/gtkentry.c:1360 gtk/gtkplacessidebar.c:4767 gtk/gtktextview.c:966
msgid "Populate all"
msgstr "Összes feltöltése"
-#: gtk/gtkentry.c:1367 gtk/gtktextview.c:968
+#: gtk/gtkentry.c:1361 gtk/gtktextview.c:967
msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups"
msgstr "Kiadja-e a ::populate-popup üzenetet a felugró menü érintéséhez"
-#: gtk/gtkentry.c:1378 gtk/gtktexttag.c:529 gtk/gtktextview.c:870
+#: gtk/gtkentry.c:1372 gtk/gtktexttag.c:529 gtk/gtktextview.c:869
msgid "Tabs"
msgstr "Lapok"
-#: gtk/gtkentry.c:1379
+#: gtk/gtkentry.c:1373
msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry"
msgstr "A bejegyzés szövegére alkalmazandó tab helyek listája"
-#: gtk/gtkentry.c:1391
+#: gtk/gtkentry.c:1385
msgid "Emoji icon"
msgstr "Emodzsi ikon"
-#: gtk/gtkentry.c:1392
+#: gtk/gtkentry.c:1386
msgid "Whether to show an icon for Emoji"
msgstr "Megjelenjen-e emodzsi ikon"
-#: gtk/gtkentry.c:1398
+#: gtk/gtkentry.c:1392
msgid "Enable Emoji completion"
msgstr "Emodzsi kiegészítés engedélyezése"
-#: gtk/gtkentry.c:1399
+#: gtk/gtkentry.c:1393
msgid "Whether to suggest Emoji replacements"
msgstr "Javasoljon-e emodzsi cseréket"
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr "A keresési kulcs minimális hossza egyezések kereséséhez"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:351 gtk/gtkiconview.c:422
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:351 gtk/gtkiconview.c:423
msgid "Text column"
msgstr "Szövegoszlop"
msgid "Propagation phase at which this controller is run"
msgstr "Az a terjesztési fázis, amelyben ez a vezérlő fut"
-#: gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:369 gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:370
+#: gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:370 gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:371
msgid "Flags"
msgstr "Jelzők"
-#: gtk/gtkexpander.c:269
+#: gtk/gtkexpander.c:270 gtk/gtktreelistmodel.c:1083
msgid "Expanded"
msgstr "Kiterjesztett"
-#: gtk/gtkexpander.c:270
+#: gtk/gtkexpander.c:271
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
msgstr ""
"A kiterjesztő meg lett-e nyitva a gyermek felületi elem megjelenítésére"
-#: gtk/gtkexpander.c:278
+#: gtk/gtkexpander.c:279
msgid "Text of the expander’s label"
msgstr "A kiterjesztő címkéjének szövege"
-#: gtk/gtkexpander.c:293 gtk/gtklabel.c:770 gtk/gtkmodelbutton.c:990
+#: gtk/gtkexpander.c:294 gtk/gtklabel.c:771 gtk/gtkmodelbutton.c:968
msgid "Use markup"
msgstr "Jelölés használata"
-#: gtk/gtkexpander.c:294 gtk/gtklabel.c:771
+#: gtk/gtkexpander.c:295 gtk/gtklabel.c:772
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr ""
"A címke szövege tartalmaz-e XML jelölőkódokat. Lásd: pango_parse_markup()"
-#: gtk/gtkexpander.c:301 gtk/gtkframe.c:190 gtk/gtktoolbutton.c:226
+#: gtk/gtkexpander.c:302 gtk/gtkframe.c:191 gtk/gtktoolbutton.c:226
msgid "Label widget"
msgstr "Címke felületi elem"
-#: gtk/gtkexpander.c:302
+#: gtk/gtkexpander.c:303
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
msgstr "A szokásos kiterjesztő címke helyén megjelenítendő felületi elem"
-#: gtk/gtkexpander.c:315
+#: gtk/gtkexpander.c:316
msgid "Resize toplevel"
msgstr "Felsőszintű átméretezése"
-#: gtk/gtkexpander.c:316
+#: gtk/gtkexpander.c:317
msgid ""
"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
"collapsing"
"A kiterjesztő átméretezi-e a felső szintű ablakot kiterjesztéskor és "
"összecsukáskor"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:424
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:429
msgid "Dialog"
msgstr "Párbeszédablak"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:425
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:430
msgid "The file chooser dialog to use."
msgstr "A használandó fájlválasztó párbeszédablak."
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:438
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:443
msgid "The title of the file chooser dialog."
msgstr "A fájlválasztó párbeszédablak címe."
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:450
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:455
msgid "The desired width of the button widget, in characters."
msgstr "A gomb felületi elem kívánt szélessége, karakterekben megadva."
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr "A megjelenítendő fájlok kiválasztására használt aktuális szűrő"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:386 gtk/gtkplacessidebar.c:4706
-#: gtk/gtkplacesview.c:2210
+#: gtk/gtkfilechooser.c:386 gtk/gtkplacessidebar.c:4735
+#: gtk/gtkplacesview.c:2264
msgid "Local Only"
msgstr "Csak helyi"
"A nem mentési módban lévő fájlválasztó lehetővé tegye-e új mappák "
"létrehozását?"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:788
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:789
msgid "Accept label"
msgstr "Elfogadás címkéje"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:789
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:790
msgid "The label on the accept button"
msgstr "Az elfogadás gomb címkéje"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:801
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:802
msgid "Cancel label"
msgstr "Mégse címkéje"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:802
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:803
msgid "The label on the cancel button"
msgstr "A mégse gomb címkéje"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8312 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8313
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8337 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8338
msgid "Search mode"
msgstr "Keresési mód"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8319 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8320
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1857 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:626
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8344 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8345
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1808 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:631
msgid "Subtitle"
msgstr "Felirat"
-#: gtk/gtkfixed.c:162 gtk/gtklayout.c:508 gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
+#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:392
+msgid "has filter"
+msgstr "van szűrője"
+
+#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:393
+msgid "If a filter is set for this model"
+msgstr "Be van-e állítva szűrő ennél a modellnél"
+
+#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:404 gtk/gtkflattenlistmodel.c:418
+#: gtk/gtkmaplistmodel.c:373 gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:376
+#: gtk/gtkslicelistmodel.c:275 gtk/gtksortlistmodel.c:326
+msgid "Item type"
+msgstr "Elemtípus"
+
+#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:405 gtk/gtkflattenlistmodel.c:419
+#: gtk/gtkmaplistmodel.c:374 gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:377
+#: gtk/gtkslicelistmodel.c:276
+msgid "The type of elements of this object"
+msgstr "Az objektum elemeinek típusa"
+
+#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:417
+msgid "The model being filtered"
+msgstr "A szűrt modell"
+
+#: gtk/gtkfixed.c:162 gtk/gtklayout.c:500 gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
msgid "X position"
msgstr "X pozíció"
-#: gtk/gtkfixed.c:163 gtk/gtklayout.c:509
+#: gtk/gtkfixed.c:163 gtk/gtklayout.c:501
msgid "X position of child widget"
msgstr "A gyermek felületi elem X pozíciója"
-#: gtk/gtkfixed.c:170 gtk/gtklayout.c:518
+#: gtk/gtkfixed.c:170 gtk/gtklayout.c:510
msgid "Y position"
msgstr "Y pozíció"
-#: gtk/gtkfixed.c:171 gtk/gtklayout.c:519
+#: gtk/gtkfixed.c:171 gtk/gtklayout.c:511
msgid "Y position of child widget"
msgstr "A gyermek felületi elem Y pozíciója"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3431 gtk/gtkiconview.c:389 gtk/gtklistbox.c:428
+#: gtk/gtkflattenlistmodel.c:431
+msgid "The model being flattened"
+msgstr "A lapított modell"
+
+#: gtk/gtkflowbox.c:3402 gtk/gtkiconview.c:390 gtk/gtklistbox.c:429
#: gtk/gtktreeselection.c:129
msgid "Selection mode"
msgstr "Kijelölési mód"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3432 gtk/gtkiconview.c:390 gtk/gtklistbox.c:429
+#: gtk/gtkflowbox.c:3403 gtk/gtkiconview.c:391 gtk/gtklistbox.c:430
msgid "The selection mode"
msgstr "A kijelölés módja"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3445 gtk/gtkiconview.c:618 gtk/gtklistbox.c:436
-#: gtk/gtktreeview.c:1164
+#: gtk/gtkflowbox.c:3416 gtk/gtkiconview.c:619 gtk/gtklistbox.c:437
+#: gtk/gtktreeview.c:1177
msgid "Activate on Single Click"
msgstr "Aktiválás egy kattintással"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3446 gtk/gtkiconview.c:619 gtk/gtklistbox.c:437
-#: gtk/gtktreeview.c:1165
+#: gtk/gtkflowbox.c:3417 gtk/gtkiconview.c:620 gtk/gtklistbox.c:438
+#: gtk/gtktreeview.c:1178
msgid "Activate row on a single click"
msgstr "A sor aktiválása egy kattintással"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3452 gtk/gtklistbox.c:443 gtk/gtklistbox.c:444
+#: gtk/gtkflowbox.c:3423 gtk/gtklistbox.c:444 gtk/gtklistbox.c:445
msgid "Accept unpaired release"
msgstr "Páratlan elengedés elfogadása"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3453
+#: gtk/gtkflowbox.c:3424
msgid "Accept an unpaired release event"
msgstr "Páratlan elengedési esemény elfogadása"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3482
+#: gtk/gtkflowbox.c:3453
msgid "Minimum Children Per Line"
msgstr "Gyermekek soronkénti minimális száma"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3483
+#: gtk/gtkflowbox.c:3454
msgid ""
"The minimum number of children to allocate consecutively in the given "
"orientation."
msgstr ""
"Az egymás után lefoglalandó gyermekek minimális száma az adott tájolásban."
-#: gtk/gtkflowbox.c:3496
+#: gtk/gtkflowbox.c:3467
msgid "Maximum Children Per Line"
msgstr "Gyermekek soronkénti maximális száma"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3497
+#: gtk/gtkflowbox.c:3468
msgid ""
"The maximum amount of children to request space for consecutively in the "
"given orientation."
msgstr "Helykérés egymás után maximum ennyi gyermeknek az adott tájolásban."
-#: gtk/gtkflowbox.c:3509
+#: gtk/gtkflowbox.c:3480
msgid "Vertical spacing"
msgstr "Függőleges térköz"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3510
+#: gtk/gtkflowbox.c:3481
msgid "The amount of vertical space between two children"
msgstr "A két gyermek közötti függőleges távolság"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3521
+#: gtk/gtkflowbox.c:3492
msgid "Horizontal spacing"
msgstr "Vízszintes térköz"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3522
+#: gtk/gtkflowbox.c:3493
msgid "The amount of horizontal space between two children"
msgstr "A két gyermek közötti vízszintes távolság"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:529
+#: gtk/gtkfontbutton.c:535
msgid "The title of the font chooser dialog"
msgstr "A betűkészlet-választó párbeszédablak címe"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:542
+#: gtk/gtkfontbutton.c:548
msgid "Use font in label"
msgstr "Címke betűkészlete"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:543
+#: gtk/gtkfontbutton.c:549
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
msgstr "A címke a kiválasztott betűtípussal legyen-e rajzolva"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:556
+#: gtk/gtkfontbutton.c:562
msgid "Use size in label"
msgstr "Méret használata a címkében"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:557
+#: gtk/gtkfontbutton.c:563
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
msgstr "A címke a kiválasztott betűmérettel legyen-e megrajzolva"
msgid "Language for which features have been selected"
msgstr "Nyelv, amelyhez a jellemzők ki lettek választva"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:708
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:709
msgid "The tweak action"
msgstr "A finomhangolási művelet"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:709
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:710
msgid "The toggle action to switch to the tweak page"
msgstr "A kapcsoló művelet a finomhangolási oldalra váltáshoz"
-#: gtk/gtkframe.c:168
+#: gtk/gtkframe.c:169
msgid "Text of the frame’s label"
msgstr "A keret címkéjének szövege"
-#: gtk/gtkframe.c:174
+#: gtk/gtkframe.c:175
msgid "Label xalign"
msgstr "Címke vízszintes igazítása"
-#: gtk/gtkframe.c:175
+#: gtk/gtkframe.c:176
msgid "The horizontal alignment of the label"
msgstr "A címke vízszintes igazítása"
-#: gtk/gtkframe.c:182
+#: gtk/gtkframe.c:183
msgid "Frame shadow"
msgstr "Keretárnyék"
-#: gtk/gtkframe.c:183
+#: gtk/gtkframe.c:184
msgid "Appearance of the frame"
msgstr "A keret megjelenése"
-#: gtk/gtkframe.c:191
+#: gtk/gtkframe.c:192
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr "A szokásos keretcímke helyén megjelenítendő felületi elem"
msgid "Button number to listen to"
msgstr "Figyelendő gomb száma"
-#: gtk/gtkglarea.c:796
+#: gtk/gtkglarea.c:797
msgid "Context"
msgstr "Környezet"
-#: gtk/gtkglarea.c:797
+#: gtk/gtkglarea.c:798
msgid "The GL context"
msgstr "A GL környezet"
-#: gtk/gtkglarea.c:817
+#: gtk/gtkglarea.c:818
msgid "Auto render"
msgstr "Automatikus megjelenítés"
-#: gtk/gtkglarea.c:818
+#: gtk/gtkglarea.c:819
msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw"
msgstr "A GtkGLArea jelenjen-e meg minden újrarajzoláskor"
-#: gtk/gtkglarea.c:832
+#: gtk/gtkglarea.c:833
msgid "Has depth buffer"
msgstr "Van mélységpuffere"
-#: gtk/gtkglarea.c:833
+#: gtk/gtkglarea.c:834
msgid "Whether a depth buffer is allocated"
msgstr "Van-e lefoglalva mélységpuffer"
-#: gtk/gtkglarea.c:847
+#: gtk/gtkglarea.c:848
msgid "Has stencil buffer"
msgstr "Van stencilpuffere"
-#: gtk/gtkglarea.c:848
+#: gtk/gtkglarea.c:849
msgid "Whether a stencil buffer is allocated"
msgstr "Van-e lefoglalva stencilpuffer"
-#: gtk/gtkglarea.c:864
+#: gtk/gtkglarea.c:865
msgid "Use OpenGL ES"
msgstr "OpenGL ES használata"
-#: gtk/gtkglarea.c:865
+#: gtk/gtkglarea.c:866
msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES"
msgstr "A kontextus OpenGL-t vagy OpenGL ES-t használ-e"
-#: gtk/gtkgrid.c:1622
+#: gtk/gtkgrid.c:1621
msgid "Row spacing"
msgstr "Sortávolság"
-#: gtk/gtkgrid.c:1623
+#: gtk/gtkgrid.c:1622
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
msgstr "Két egymás utáni sor közötti távolság"
-#: gtk/gtkgrid.c:1629
+#: gtk/gtkgrid.c:1628
msgid "Column spacing"
msgstr "Oszloptávolság"
-#: gtk/gtkgrid.c:1630
+#: gtk/gtkgrid.c:1629
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "Két egymás melletti oszlop közötti távolság"
-#: gtk/gtkgrid.c:1636
+#: gtk/gtkgrid.c:1635
msgid "Row Homogeneous"
msgstr "Sor homogén"
-#: gtk/gtkgrid.c:1637
+#: gtk/gtkgrid.c:1636
msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
msgstr "Ha IGAZ, akkor a sorok egyforma magasak"
-#: gtk/gtkgrid.c:1643
+#: gtk/gtkgrid.c:1642
msgid "Column Homogeneous"
msgstr "Oszlop homogén"
-#: gtk/gtkgrid.c:1644
+#: gtk/gtkgrid.c:1643
msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
msgstr "Ha IGAZ, akkor az oszlopok egyforma szélesek"
-#: gtk/gtkgrid.c:1650
+#: gtk/gtkgrid.c:1649
msgid "Baseline Row"
msgstr "Alapvonal sora"
-#: gtk/gtkgrid.c:1651
+#: gtk/gtkgrid.c:1650
msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE"
msgstr "Az alapvonalhoz igazítandó sor, ha a valign=GTK_ALIGN_BASELINE"
-#: gtk/gtkgrid.c:1661
+#: gtk/gtkgrid.c:1660
msgid "Left attachment"
msgstr "Bal csatolás"
-#: gtk/gtkgrid.c:1662 gtk/gtkmenu.c:788
+#: gtk/gtkgrid.c:1661
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
msgstr "Az oszlop száma, amelyhez a gyermek bal széle csatolásra kerül."
-#: gtk/gtkgrid.c:1668
+#: gtk/gtkgrid.c:1667
msgid "Top attachment"
msgstr "Felső csatolás"
-#: gtk/gtkgrid.c:1669
+#: gtk/gtkgrid.c:1668
msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
msgstr ""
"A sor száma, amelyhez a gyermek felületi elem felső oldala csatolásra kerül"
-#: gtk/gtkgrid.c:1675 gtk/gtklayout.c:534 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
+#: gtk/gtkgrid.c:1674 gtk/gtklayout.c:526 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
msgid "Width"
msgstr "Szélesség"
-#: gtk/gtkgrid.c:1676
+#: gtk/gtkgrid.c:1675
msgid "The number of columns that a child spans"
msgstr "Az oszlopok száma, amelyeket a gyermek átfog"
-#: gtk/gtkgrid.c:1682 gtk/gtklayout.c:543 gtk/gtkshortcutsgroup.c:360
+#: gtk/gtkgrid.c:1681 gtk/gtklayout.c:535 gtk/gtkshortcutsgroup.c:360
msgid "Height"
msgstr "Magasság"
-#: gtk/gtkgrid.c:1683
+#: gtk/gtkgrid.c:1682
msgid "The number of rows that a child spans"
msgstr "A sorok száma, amelyeket a gyermek átfog"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1851
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1802
msgid "The title to display"
msgstr "A megjelenítendő cím"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1858
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1809
msgid "The subtitle to display"
msgstr "A megjelenítendő felirat"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1864
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1815
msgid "Custom Title"
msgstr "Egyéni cím"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1865
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1816
msgid "Custom title widget to display"
msgstr "A megjelenítendő egyéni cím felületi elem"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1889
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1840
msgid "Show title buttons"
msgstr "Címgombok megjelenítése"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1890
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1841
msgid "Whether to show title buttons"
msgstr "Megjelenjenek-e a címgombok"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1906 gtk/gtksettings.c:875
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1857 gtk/gtksettings.c:875
msgid "Decoration Layout"
msgstr "Dekoráció elrendezése"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1907 gtk/gtksettings.c:876
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1858 gtk/gtksettings.c:876
msgid "The layout for window decorations"
msgstr "Az ablakdekorációk elrendezése"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1918
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1869
msgid "Decoration Layout Set"
msgstr "Dekoráció elrendezése beállítva"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1919
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1870
msgid "Whether the decoration-layout property has been set"
msgstr "A Dekoráció elrendezése tulajdonság be van-e állítva"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1931
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1882
msgid "Has Subtitle"
msgstr "Van felirata"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1932
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1883
msgid "Whether to reserve space for a subtitle"
msgstr "Kell-e helyet foglalni a feliratnak"
-#: gtk/gtkiconview.c:406
+#: gtk/gtkiconview.c:407
msgid "Pixbuf column"
msgstr "Pixbuf oszlop"
-#: gtk/gtkiconview.c:407
+#: gtk/gtkiconview.c:408
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
msgstr "A modellnek az ikon pixbuf értékének lekérdezéséhez használt oszlopa"
-#: gtk/gtkiconview.c:423
+#: gtk/gtkiconview.c:424
msgid "Model column used to retrieve the text from"
msgstr "A modellnek a szöveg lekérdezéséhez használt oszlopa"
-#: gtk/gtkiconview.c:440
+#: gtk/gtkiconview.c:441
msgid "Markup column"
msgstr "Jelölőkódoszlop"
-#: gtk/gtkiconview.c:441
+#: gtk/gtkiconview.c:442
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
msgstr ""
"A modellnek a szöveg lekérdezéséhez használt oszlopa Pango jelölőkódok "
"használata esetén"
-#: gtk/gtkiconview.c:448
+#: gtk/gtkiconview.c:449
msgid "Icon View Model"
msgstr "Ikonnézet-modell"
-#: gtk/gtkiconview.c:449
+#: gtk/gtkiconview.c:450
msgid "The model for the icon view"
msgstr "Az ikonnézet modellje"
-#: gtk/gtkiconview.c:463
+#: gtk/gtkiconview.c:464
msgid "Number of columns"
msgstr "Oszlopok száma"
-#: gtk/gtkiconview.c:464
+#: gtk/gtkiconview.c:465
msgid "Number of columns to display"
msgstr "A megjelenítendő oszlopok száma"
-#: gtk/gtkiconview.c:479
+#: gtk/gtkiconview.c:480
msgid "Width for each item"
msgstr "Az egyes elemek szélessége"
-#: gtk/gtkiconview.c:480
+#: gtk/gtkiconview.c:481
msgid "The width used for each item"
msgstr "Az egyes elemekhez használt szélesség"
-#: gtk/gtkiconview.c:494
+#: gtk/gtkiconview.c:495
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
msgstr "Az elem cellái közötti távolság"
-#: gtk/gtkiconview.c:507
+#: gtk/gtkiconview.c:508
msgid "Row Spacing"
msgstr "Sorköz"
-#: gtk/gtkiconview.c:508
+#: gtk/gtkiconview.c:509
msgid "Space which is inserted between grid rows"
msgstr "A rács sorai közötti távolság"
-#: gtk/gtkiconview.c:521
+#: gtk/gtkiconview.c:522
msgid "Column Spacing"
msgstr "Oszlopköz"
-#: gtk/gtkiconview.c:522
+#: gtk/gtkiconview.c:523
msgid "Space which is inserted between grid columns"
msgstr "A rács oszlopai közé szúrandó távolság"
-#: gtk/gtkiconview.c:535
+#: gtk/gtkiconview.c:536
msgid "Margin"
msgstr "Margó"
-#: gtk/gtkiconview.c:536
+#: gtk/gtkiconview.c:537
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr "Az ikonnézet szélei közötti távolság"
-#: gtk/gtkiconview.c:549
+#: gtk/gtkiconview.c:550
msgid "Item Orientation"
msgstr "Elem tájolása"
-#: gtk/gtkiconview.c:550
+#: gtk/gtkiconview.c:551
msgid ""
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgstr "A szöveg és az ikon hogyan helyezkednek el egymáshoz képest"
-#: gtk/gtkiconview.c:564 gtk/gtktreeview.c:1030 gtk/gtktreeviewcolumn.c:359
+#: gtk/gtkiconview.c:565 gtk/gtktreeview.c:1043 gtk/gtktreeviewcolumn.c:359
msgid "Reorderable"
msgstr "Átrendezhető"
-#: gtk/gtkiconview.c:565 gtk/gtktreeview.c:1031
+#: gtk/gtkiconview.c:566 gtk/gtktreeview.c:1044
msgid "View is reorderable"
msgstr "A nézet átrendezhető"
-#: gtk/gtkiconview.c:572 gtk/gtktreeview.c:1150
+#: gtk/gtkiconview.c:573 gtk/gtktreeview.c:1163
msgid "Tooltip Column"
msgstr "Eszköztipposzlop"
-#: gtk/gtkiconview.c:573
+#: gtk/gtkiconview.c:574
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
msgstr "Az elemek eszköztippszövegeit tartalmazó modelloszlop."
-#: gtk/gtkiconview.c:588
+#: gtk/gtkiconview.c:589
msgid "Item Padding"
msgstr "Elem térköze"
-#: gtk/gtkiconview.c:589
+#: gtk/gtkiconview.c:590
msgid "Padding around icon view items"
msgstr "Az ikonnézet elemei körüli térköz"
-#: gtk/gtkimage.c:154 gtk/gtkpicture.c:309
+#: gtk/gtkimage.c:153 gtk/gtkpicture.c:309
msgid "Paintable"
msgstr "Kifesthető"
-#: gtk/gtkimage.c:155
+#: gtk/gtkimage.c:154
msgid "A GdkPaintable to display"
msgstr "A megjelenítendő GdkPaintable"
-#: gtk/gtkimage.c:161 gtk/gtkrecentmanager.c:282
+#: gtk/gtkimage.c:160 gtk/gtkrecentmanager.c:282
msgid "Filename"
msgstr "Fájlnév"
-#: gtk/gtkimage.c:162
+#: gtk/gtkimage.c:161
msgid "Filename to load and display"
msgstr "A betöltendő és megjelenítendő fájl neve"
-#: gtk/gtkimage.c:168
+#: gtk/gtkimage.c:167
msgid "Icon size"
msgstr "Ikonméret"
-#: gtk/gtkimage.c:169
+#: gtk/gtkimage.c:168
msgid "Symbolic size to use for icon set or named icon"
msgstr "Szimbolikus méret ikonkészlet vagy megnevezett ikon használata esetén"
-#: gtk/gtkimage.c:183
+#: gtk/gtkimage.c:182
msgid "Pixel size"
msgstr "Képpontméret"
-#: gtk/gtkimage.c:184
+#: gtk/gtkimage.c:183
msgid "Pixel size to use for named icon"
msgstr "Megnevezett ikon képpontmérete"
-#: gtk/gtkimage.c:223
+#: gtk/gtkimage.c:222
msgid "Resource"
msgstr "Erőforrás"
-#: gtk/gtkimage.c:224
+#: gtk/gtkimage.c:223
msgid "The resource path being displayed"
msgstr "A megjelenítendő erőforrás útvonala"
-#: gtk/gtkimage.c:230
+#: gtk/gtkimage.c:229
msgid "Storage type"
msgstr "Tárolótípus"
-#: gtk/gtkimage.c:231
+#: gtk/gtkimage.c:230
msgid "The representation being used for image data"
msgstr "A képadatokhoz használt ábrázolás"
-#: gtk/gtkimage.c:246
+#: gtk/gtkimage.c:245
msgid "Use Fallback"
msgstr "Tartalék használata"
-#: gtk/gtkimage.c:247
+#: gtk/gtkimage.c:246
msgid "Whether to use icon names fallback"
msgstr "Az ikonnevek tartaléka használandó-e"
msgid "The type of message"
msgstr "Az üzenet típusa"
-#: gtk/gtkinfobar.c:345 gtk/gtksearchbar.c:441
+#: gtk/gtkinfobar.c:345 gtk/gtksearchbar.c:442
msgid "Show Close Button"
msgstr "Bezárás gomb megjelenítése"
msgid "The display where this window will be displayed"
msgstr "A kijelző, amelyen az ablak megjelenik"
-#: gtk/gtklabel.c:757
+#: gtk/gtklabel.c:758
msgid "The text of the label"
msgstr "A címke szövege"
-#: gtk/gtklabel.c:764
+#: gtk/gtklabel.c:765
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "A címke szövegén alkalmazandó stílusattribútumok listája"
-#: gtk/gtklabel.c:784 gtk/gtktexttag.c:371 gtk/gtktextview.c:775
+#: gtk/gtklabel.c:785 gtk/gtktexttag.c:371 gtk/gtktextview.c:774
msgid "Justification"
msgstr "Sorkizárás"
-#: gtk/gtklabel.c:785
+#: gtk/gtklabel.c:786
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
"A címke szövege sorainak igazítása egymáshoz. Ez NINCS hatással a címke "
"elhelyezkedésére. Azzal kapcsolatban lásd: GtkLabel:xalign"
-#: gtk/gtklabel.c:816
+#: gtk/gtklabel.c:817
msgid "Y align"
msgstr "Y-igazítás"
-#: gtk/gtklabel.c:817
+#: gtk/gtklabel.c:818
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
msgstr "A függőleges igazítás, 0 (felül) és 1 (alul) között"
-#: gtk/gtklabel.c:824
+#: gtk/gtklabel.c:825
msgid "Pattern"
msgstr "Minta"
-#: gtk/gtklabel.c:825
+#: gtk/gtklabel.c:826
msgid ""
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
"to underline"
"A szövegben aláhúzandó karakterek helyén _ karaktereket tartalmazó "
"karakterlánc"
-#: gtk/gtklabel.c:831
+#: gtk/gtklabel.c:832
msgid "Line wrap"
msgstr "Sorok tördelése"
-#: gtk/gtklabel.c:832
+#: gtk/gtklabel.c:833
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr "Ha be van állítva, a túl széles szövegsorok áttördelésre kerülnek"
-#: gtk/gtklabel.c:845
+#: gtk/gtklabel.c:846
msgid "Line wrap mode"
msgstr "Sorok tördelésének módja"
-#: gtk/gtklabel.c:846
+#: gtk/gtklabel.c:847
msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
msgstr "Ha be van állítva tördelés, a tördelés módját vezérli"
-#: gtk/gtklabel.c:854
+#: gtk/gtklabel.c:855
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr "A címke szövege kijelölhető-e az egérrel"
-#: gtk/gtklabel.c:860
+#: gtk/gtklabel.c:861
msgid "Mnemonic key"
msgstr "Mnemonikus billentyű"
-#: gtk/gtklabel.c:861
+#: gtk/gtklabel.c:862
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr "A címke hívóbetűje"
-#: gtk/gtklabel.c:868
+#: gtk/gtklabel.c:869
msgid "Mnemonic widget"
msgstr "Mnemonikus felületi elem"
-#: gtk/gtklabel.c:869
+#: gtk/gtklabel.c:870
msgid "The widget to be activated when the label’s mnemonic key is pressed"
msgstr "A címke hívóbetűjének megnyomásakor aktiválandó felületi elem"
-#: gtk/gtklabel.c:907
+#: gtk/gtklabel.c:908
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
"enough room to display the entire string"
"A karakterlánc preferált kihagyásainak a helye, amennyiben a címkén nincs "
"elég hely a teljes karakterlánc megjelenítéséhez"
-#: gtk/gtklabel.c:941
+#: gtk/gtklabel.c:942
msgid "Single Line Mode"
msgstr "Egysoros mód"
-#: gtk/gtklabel.c:942
+#: gtk/gtklabel.c:943
msgid "Whether the label is in single line mode"
msgstr "A címke kötelezően egysoros-e"
-#: gtk/gtklabel.c:959
+#: gtk/gtklabel.c:960
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
msgstr "A címke megkívánt maximális szélessége, karakterekben megadva"
-#: gtk/gtklabel.c:973
+#: gtk/gtklabel.c:974
msgid "Track visited links"
msgstr "Látogatott hivatkozások követése"
-#: gtk/gtklabel.c:974
+#: gtk/gtklabel.c:975
msgid "Whether visited links should be tracked"
msgstr "A látogatott hivatkozások követésre kerüljenek-e?"
-#: gtk/gtklabel.c:988
+#: gtk/gtklabel.c:989
msgid "Number of lines"
msgstr "Sorok száma"
-#: gtk/gtklabel.c:989
+#: gtk/gtklabel.c:990
msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label"
msgstr "A sorok kívánt száma tördelt címke csonkításakor"
-#: gtk/gtklayout.c:535
+#: gtk/gtklayout.c:527
msgid "The width of the layout"
msgstr "Az elrendezés szélessége"
-#: gtk/gtklayout.c:544
+#: gtk/gtklayout.c:536
msgid "The height of the layout"
msgstr "Az elrendezés magassága"
-#: gtk/gtklevelbar.c:983
+#: gtk/gtklevelbar.c:989
msgid "Currently filled value level"
msgstr "Jelenleg kitöltött érték szintje"
-#: gtk/gtklevelbar.c:984
+#: gtk/gtklevelbar.c:990
msgid "Currently filled value level of the level bar"
msgstr "A szintsávon jelenleg kitöltött érték szintje"
-#: gtk/gtklevelbar.c:996
+#: gtk/gtklevelbar.c:1002
msgid "Minimum value level for the bar"
msgstr "A sáv minimális értékszintje"
-#: gtk/gtklevelbar.c:997
+#: gtk/gtklevelbar.c:1003
msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
msgstr "A sáv által megjeleníthető minimális értékszint"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1009
+#: gtk/gtklevelbar.c:1015
msgid "Maximum value level for the bar"
msgstr "A sáv maximális értékszintje"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1010
+#: gtk/gtklevelbar.c:1016
msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
msgstr "A sáv által megjeleníthető maximális értékszint"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1028
+#: gtk/gtklevelbar.c:1034
msgid "The mode of the value indicator"
msgstr "Az értékjelző módja"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1029
+#: gtk/gtklevelbar.c:1035
msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
msgstr "A sávon megjelenő értékjelző módja"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1043
+#: gtk/gtklevelbar.c:1049
msgid "Invert the direction in which the level bar grows"
msgstr "A szintsáv növekedési irányának megfordítása"
msgid "Whether this link has been visited."
msgstr "A hivatkozás meg lett-e látogatva."
-#: gtk/gtklistbox.c:3414
+#: gtk/gtklistbox.c:3416
msgid "Whether this row can be activated"
msgstr "A sor aktiválható-e"
-#: gtk/gtklistbox.c:3426
+#: gtk/gtklistbox.c:3428
msgid "Whether this row can be selected"
msgstr "A sor kijelölhető-e"
msgid "resize"
msgstr "átméretezés"
-#: gtk/gtkmediacontrols.c:269 gtk/gtkvideo.c:321
+#: gtk/gtkmaplistmodel.c:361
+msgid "has map"
+msgstr "van leképezése"
+
+#: gtk/gtkmaplistmodel.c:362
+msgid "If a map is set for this model"
+msgstr "Van-e leképezés beállítva a modellnél"
+
+#: gtk/gtkmaplistmodel.c:386
+msgid "The model being mapped"
+msgstr "A leképezett modell"
+
+#: gtk/gtkmediacontrols.c:274 gtk/gtkvideo.c:326
msgid "Media Stream"
msgstr "Médiafolyam"
-#: gtk/gtkmediacontrols.c:270
+#: gtk/gtkmediacontrols.c:275
msgid "The media stream managed"
msgstr "A kezelt médiafolyam"
-#: gtk/gtkmediafile.c:161 gtk/gtkpicture.c:321 gtk/gtkvideo.c:297
+#: gtk/gtkmediafile.c:161 gtk/gtkpicture.c:321 gtk/gtkvideo.c:302
msgid "File"
msgstr "Fájl"
msgid "Set while a seek is in progress"
msgstr "Beállításra kerül, ha pozicionálás van folyamatban"
-#: gtk/gtkmediastream.c:421 gtk/gtkvideo.c:309
+#: gtk/gtkmediastream.c:421 gtk/gtkvideo.c:314
msgid "Loop"
msgstr "Végtelenítés"
msgid "Volume of the audio stream."
msgstr "A hangfolyam hangereje."
-#: gtk/gtkmenubar.c:176
+#: gtk/gtkmenubar.c:177
msgid "Pack direction"
msgstr "Csomagolás iránya"
-#: gtk/gtkmenubar.c:177
+#: gtk/gtkmenubar.c:178
msgid "The pack direction of the menubar"
msgstr "A menüsáv csomagolásának iránya"
-#: gtk/gtkmenubar.c:191
+#: gtk/gtkmenubar.c:192
msgid "Child Pack direction"
msgstr "Gyermek csomagolásának iránya"
-#: gtk/gtkmenubar.c:192
+#: gtk/gtkmenubar.c:193
msgid "The child pack direction of the menubar"
msgstr "A menüsáv gyermekének csomagolásának iránya"
msgid "The parent widget which the menu should align with."
msgstr "Szülő felületi elem, amelyhez a menüt igazítani kell"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:536 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:680
+#: gtk/gtkmenubutton.c:536 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:685
msgid "Direction"
msgstr "Irány"
msgid "The popover"
msgstr "a popover"
-#: gtk/gtkmenu.c:601
+#: gtk/gtkmenu.c:582
msgid "The currently selected menu item"
msgstr "A jelenleg kiválasztott menüelem"
-#: gtk/gtkmenu.c:613
+#: gtk/gtkmenu.c:594
msgid "Accel Group"
msgstr "Gyorsítócsoport"
-#: gtk/gtkmenu.c:614
+#: gtk/gtkmenu.c:595
msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
msgstr "A menü gyorsbillentyűit tartalmazó gyorsítócsoport"
-#: gtk/gtkmenu.c:626 gtk/gtkmenuitem.c:621
+#: gtk/gtkmenu.c:607 gtk/gtkmenuitem.c:620
msgid "Accel Path"
msgstr "Gyorsítóútvonal"
-#: gtk/gtkmenu.c:627
+#: gtk/gtkmenu.c:608
msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
msgstr ""
"A gyermekelemek gyorsítóútvonalainak kényelmes létrehozására használt "
"gyorsítóútvonal"
-#: gtk/gtkmenu.c:641
+#: gtk/gtkmenu.c:622
msgid "Attach Widget"
msgstr "Felületi elem csatolása"
-#: gtk/gtkmenu.c:642
+#: gtk/gtkmenu.c:623
msgid "The widget the menu is attached to"
msgstr "A felületi elem, amelyhez a menü csatolva van"
-#: gtk/gtkmenu.c:654
+#: gtk/gtkmenu.c:635
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
-#: gtk/gtkmenu.c:655
+#: gtk/gtkmenu.c:636
msgid "The monitor the menu will be popped up on"
msgstr "Az a monitor, amelyen a menü megjelenik"
-#: gtk/gtkmenu.c:673
+#: gtk/gtkmenu.c:654
msgid "Reserve Toggle Size"
msgstr "Átkapcsoló méretének lefoglalása"
-#: gtk/gtkmenu.c:674
+#: gtk/gtkmenu.c:655
msgid ""
"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
"icons"
"Ez a logikai érték jelzi, hogy a menü lefoglalja-e a területet az "
"átkapcsolók és ikonok számára"
-#: gtk/gtkmenu.c:699
+#: gtk/gtkmenu.c:680
msgid "Anchor hints"
msgstr "Horgony javaslatok"
-#: gtk/gtkmenu.c:700
+#: gtk/gtkmenu.c:681
msgid "Positioning hints for when the menu might fall off-screen"
msgstr "Elhelyezési javaslatok ahhoz, amikor a menü kieshez a képernyőről"
-#: gtk/gtkmenu.c:725
+#: gtk/gtkmenu.c:706
msgid "Rect anchor dx"
msgstr "Téglalaphorgony dx"
-#: gtk/gtkmenu.c:726
+#: gtk/gtkmenu.c:707
msgid "Rect anchor horizontal offset"
msgstr "Téglalaphorgony vízszintes eltolása"
-#: gtk/gtkmenu.c:749
+#: gtk/gtkmenu.c:730
msgid "Rect anchor dy"
msgstr "Téglalaphorgony dy"
-#: gtk/gtkmenu.c:750
+#: gtk/gtkmenu.c:731
msgid "Rect anchor vertical offset"
msgstr "Téglalaphorgony függőleges eltolása"
-#: gtk/gtkmenu.c:773
+#: gtk/gtkmenu.c:754
msgid "Menu type hint"
msgstr "Menütípus javaslat"
-#: gtk/gtkmenu.c:774
+#: gtk/gtkmenu.c:755
msgid "Menu window type hint"
msgstr "Menüablaktípus javaslat"
-#: gtk/gtkmenu.c:787
-msgid "Left Attach"
-msgstr "Bal csatolás"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:795
-msgid "Right Attach"
-msgstr "Jobb csatolás"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:796
-msgid "The column number to attach the right side of the child to"
-msgstr "Az oszlop száma, amelyhez a gyermek jobb széle csatolásra kerül."
-
-#: gtk/gtkmenu.c:803
-msgid "Top Attach"
-msgstr "Felső csatolás"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:804
-msgid "The row number to attach the top of the child to"
-msgstr "A sor száma, amelyhez a gyermek felső széle csatolásra kerül."
-
-#: gtk/gtkmenu.c:811
-msgid "Bottom Attach"
-msgstr "Alsó csatolás"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:812
-msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
-msgstr "A sor száma, amelyhez a gyermek alsó széle csatolásra kerül."
-
-#: gtk/gtkmenuitem.c:607 gtk/gtkpopovermenu.c:361
+#: gtk/gtkmenuitem.c:606 gtk/gtkpopovermenu.c:359
msgid "Submenu"
msgstr "Almenü"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:608
+#: gtk/gtkmenuitem.c:607
msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
msgstr "A menüelemhez csatlakozó almenü, vagy NULL, ha nincs ilyen"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:622
+#: gtk/gtkmenuitem.c:621
msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
msgstr "Beállítja a menüelem gyorsítóútvonalát"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:634
+#: gtk/gtkmenuitem.c:633
msgid "The text for the child label"
msgstr "A gyermekcímke szövege"
msgid "GtkBox that holds the dialog’s primary and secondary labels"
msgstr "Az ablak elsődleges és másodlagos címkéit tartalmazó GtkBox"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:950
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:928
msgid "Role"
msgstr "Szerep"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:951
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:929
msgid "The role of this button"
msgstr "Ennek a gombnak a szerepe"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:965
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:943
msgid "The icon"
msgstr "Az ikon"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:977
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:955
msgid "The text"
msgstr "A szöveg"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:991
-#| msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:969
msgid "The text of the button includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr ""
"A gomb szövege tartalmaz-e XML jelölőkódokat. Lásd: pango_parse_markup()"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1016
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:994
msgid "Menu name"
msgstr "Menünév"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1017
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:995
msgid "The name of the menu to open"
msgstr "A megnyitandó menü neve"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1031
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1009
msgid "Whether the menu is a parent"
msgstr "A menü szülő-e"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1043
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1021
msgid "Centered"
msgstr "Középre helyezett"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1044
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1022
msgid "Whether to center the contents"
msgstr "Középre helyezze-e a tartalmat"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1057
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1035
msgid "Iconic"
msgstr "Ikonszerű"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1058
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1036
msgid "Whether to prefer the icon over text"
msgstr "Előnyben részesítse-e az ikont a szöveggel szemben"
msgid "The title of the file chooser dialog"
msgstr "A fájlválasztó párbeszédablak címe"
-#: gtk/gtknativedialog.c:224 gtk/gtkpopover.c:1656 gtk/gtkwindow.c:869
+#: gtk/gtknativedialog.c:224 gtk/gtkpopover.c:1638 gtk/gtkwindow.c:873
msgid "Modal"
msgstr "Kizárólagos"
msgid "Whether the dialog is currently visible"
msgstr "Látható-e a párbeszédablak"
-#: gtk/gtknativedialog.c:248 gtk/gtkwindow.c:1076
+#: gtk/gtknativedialog.c:248 gtk/gtkwindow.c:1080
msgid "Transient for Window"
msgstr "Áttetsző ezen ablak számára"
-#: gtk/gtknativedialog.c:249 gtk/gtkwindow.c:1077
+#: gtk/gtknativedialog.c:249 gtk/gtkwindow.c:1081
msgid "The transient parent of the dialog"
msgstr "A párbeszédablak áttetsző szülője"
-#: gtk/gtknotebook.c:701
+#: gtk/gtknotebook.c:706
msgid "Page"
msgstr "Lap"
-#: gtk/gtknotebook.c:702
+#: gtk/gtknotebook.c:707
msgid "The index of the current page"
msgstr "Az aktuális oldal indexe"
-#: gtk/gtknotebook.c:709
+#: gtk/gtknotebook.c:714
msgid "Tab Position"
msgstr "Lappozíció"
-#: gtk/gtknotebook.c:710
+#: gtk/gtknotebook.c:715
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "A notesz melyik oldalán vannak a lapok"
-#: gtk/gtknotebook.c:717
+#: gtk/gtknotebook.c:722
msgid "Show Tabs"
msgstr "Lapok megjelenítése"
-#: gtk/gtknotebook.c:718
+#: gtk/gtknotebook.c:723
msgid "Whether tabs should be shown"
msgstr "A lapok megjelenjenek-e"
-#: gtk/gtknotebook.c:724
+#: gtk/gtknotebook.c:729
msgid "Show Border"
msgstr "Szegély mutatása"
-#: gtk/gtknotebook.c:725
+#: gtk/gtknotebook.c:730
msgid "Whether the border should be shown"
msgstr "A szegély megjelenjen-e"
-#: gtk/gtknotebook.c:731
+#: gtk/gtknotebook.c:736
msgid "Scrollable"
msgstr "Görgethető"
-#: gtk/gtknotebook.c:732
+#: gtk/gtknotebook.c:737
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr ""
"Ha IGAZ, akkor görgetősávok kerülnek megjelenítésre, ha túl sok lap látszana"
-#: gtk/gtknotebook.c:738
+#: gtk/gtknotebook.c:743
msgid "Enable Popup"
msgstr "Előugró menü engedélyezése"
-#: gtk/gtknotebook.c:739
+#: gtk/gtknotebook.c:744
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
"Ha IGAZ, akkor a noteszen a jobb egérgomb megnyomására előugrik egy menü, "
"amellyel egy adott oldalra lehet ugrani"
-#: gtk/gtknotebook.c:750
+#: gtk/gtknotebook.c:755
msgid "Group Name"
msgstr "Csoportnév"
-#: gtk/gtknotebook.c:751
+#: gtk/gtknotebook.c:756
msgid "Group name for tab drag and drop"
msgstr "Csoportnév lapok húzd és ejtsd műveleténél"
-#: gtk/gtknotebook.c:760
+#: gtk/gtknotebook.c:765
msgid "Tab label"
msgstr "Lapcímke"
-#: gtk/gtknotebook.c:761
+#: gtk/gtknotebook.c:766
msgid "The string displayed on the child’s tab label"
msgstr "A gyermek lap címkéjén megjelenő karakterlánc"
-#: gtk/gtknotebook.c:767
+#: gtk/gtknotebook.c:772
msgid "Menu label"
msgstr "Menücímke"
-#: gtk/gtknotebook.c:768
+#: gtk/gtknotebook.c:773
msgid "The string displayed in the child’s menu entry"
msgstr "A gyermek menübejegyzésen megjelenő karakterlánc"
-#: gtk/gtknotebook.c:781
+#: gtk/gtknotebook.c:779 gtk/gtkpaned.c:395 gtk/gtkpopover.c:1625
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:367 gtk/gtkstack.c:400
+msgid "Position"
+msgstr "Pozíció"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkpopovermenu.c:368 gtk/gtkstack.c:401
+msgid "The index of the child in the parent"
+msgstr "A gyermek indexe a szülőben"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:786
msgid "Tab expand"
msgstr "Lap kibontása"
-#: gtk/gtknotebook.c:782
+#: gtk/gtknotebook.c:787
msgid "Whether to expand the child’s tab"
msgstr "A gyermek lapja kibontásra kerüljön-e"
-#: gtk/gtknotebook.c:788
+#: gtk/gtknotebook.c:793
msgid "Tab fill"
msgstr "Lap kitöltés"
-#: gtk/gtknotebook.c:789
+#: gtk/gtknotebook.c:794
msgid "Whether the child’s tab should fill the allocated area"
msgstr "A gyermek lapja kitöltse-e a számára lefoglalt teret"
-#: gtk/gtknotebook.c:796
+#: gtk/gtknotebook.c:801
msgid "Tab reorderable"
msgstr "A lap átrendezhető"
-#: gtk/gtknotebook.c:797
+#: gtk/gtknotebook.c:802
msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
msgstr "A lap átrendezhető-e a felhasználó által"
-#: gtk/gtknotebook.c:803
+#: gtk/gtknotebook.c:808
msgid "Tab detachable"
msgstr "A lap leválasztható"
-#: gtk/gtknotebook.c:804
+#: gtk/gtknotebook.c:809
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr "A lap leválasztható-e"
msgid "The orientation of the orientable"
msgstr "A tájolható elem tájolása"
-#: gtk/gtkoverlay.c:808
+#: gtk/gtkoverlay.c:810
msgid "Pass Through"
msgstr "Átküldés"
-#: gtk/gtkoverlay.c:808
+#: gtk/gtkoverlay.c:810
msgid "Pass through input, does not affect main child"
msgstr "A bemenet átküldése, nem befolyásolja a fő gyermeket"
-#: gtk/gtkoverlay.c:820
+#: gtk/gtkoverlay.c:822
msgid "Measure"
msgstr "Mérőeszköz"
-#: gtk/gtkoverlay.c:820
+#: gtk/gtkoverlay.c:822
msgid "Include in size measurement"
msgstr "Beleszámítás a méretezésbe"
-#: gtk/gtkoverlay.c:830
+#: gtk/gtkoverlay.c:832
msgid "Blur Radius"
msgstr "Elmosás sugara"
-#: gtk/gtkoverlay.c:830
+#: gtk/gtkoverlay.c:832
msgid "Apply a blur to the content behind this child"
msgstr "Elmosás alkalmazása ezen gyermek mögött lévő tartalomra"
-#: gtk/gtkoverlay.c:840
+#: gtk/gtkoverlay.c:842
msgid "Index"
msgstr "Index"
-#: gtk/gtkoverlay.c:841
+#: gtk/gtkoverlay.c:843
msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child"
msgstr "Az átfedés indexe a szülőben, -1 a fő gyermeknél"
-#: gtk/gtkoverlay.c:851
+#: gtk/gtkoverlay.c:853
msgid "Clip Overlay"
msgstr "Fölötte lévők levágása"
-#: gtk/gtkoverlay.c:852
+#: gtk/gtkoverlay.c:854
msgid "Clip the overlay child widget so as to fit the parent"
msgstr ""
"A felett lévő gyermek felületi elemek levágása, hogy beleférjenek a szülőbe"
msgid "Pad device to control"
msgstr "Vezérlendő táblaeszköz"
-#: gtk/gtkpaned.c:395
+#: gtk/gtkpaned.c:396
msgid ""
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgstr ""
"A keretelválasztó helye képpontokban megadva (a 0 a bal/felső oldalt jelenti)"
-#: gtk/gtkpaned.c:401
+#: gtk/gtkpaned.c:402
msgid "Position Set"
msgstr "Pozíció beállítva"
-#: gtk/gtkpaned.c:402
+#: gtk/gtkpaned.c:403
msgid "TRUE if the Position property should be used"
msgstr "Ha IGAZ, akkor a Pozíció tulajdonságot kell használni"
-#: gtk/gtkpaned.c:415
+#: gtk/gtkpaned.c:416
msgid "Minimal Position"
msgstr "Minimális pozíció"
-#: gtk/gtkpaned.c:416
+#: gtk/gtkpaned.c:417
msgid "Smallest possible value for the “position” property"
msgstr "A „Pozíció” tulajdonság lehető legkisebb értéke"
-#: gtk/gtkpaned.c:429
+#: gtk/gtkpaned.c:430
msgid "Maximal Position"
msgstr "Maximális pozíció"
-#: gtk/gtkpaned.c:430
+#: gtk/gtkpaned.c:431
msgid "Largest possible value for the “position” property"
msgstr "A „Pozíció” tulajdonság lehető legnagyobb értéke"
-#: gtk/gtkpaned.c:443
+#: gtk/gtkpaned.c:444
msgid "Wide Handle"
msgstr "Széles fogantyú"
-#: gtk/gtkpaned.c:444
+#: gtk/gtkpaned.c:445
msgid "Whether the paned should have a prominent handle"
msgstr "Az ablakkeret rendelkezzen-e feltűnő fogantyúval"
-#: gtk/gtkpaned.c:464
+#: gtk/gtkpaned.c:465
msgid "Resize"
msgstr "Átméretezés"
-#: gtk/gtkpaned.c:465
+#: gtk/gtkpaned.c:466
msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
msgstr ""
"Ha IGAZ, akkor a gyermek kinyúlik és összezsugorodik a bekeretezett felületi "
"elemmel együtt"
-#: gtk/gtkpaned.c:478
+#: gtk/gtkpaned.c:479
msgid "Shrink"
msgstr "Zsugorodás"
-#: gtk/gtkpaned.c:479
+#: gtk/gtkpaned.c:480
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
msgstr "Ha IGAZ, akkor a gyermek a kért méretnél kisebbre is zsugorítható"
msgid "Allow self to be smaller than contents"
msgstr "Az objektum maga kisebb lehet mint a tartalom"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4675
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4704
msgid "Location to Select"
msgstr "Kiválasztandó hely"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4676
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4705
msgid "The location to highlight in the sidebar"
msgstr "Az oldalsávban kiemelendő hely"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4681 gtk/gtkplacesview.c:2231
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4710 gtk/gtkplacesview.c:2285
msgid "Open Flags"
msgstr "Megnyitás jelzői"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4682 gtk/gtkplacesview.c:2232
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4711 gtk/gtkplacesview.c:2286
msgid ""
"Modes in which the calling application can open locations selected in the "
"sidebar"
"Azok a módok, amelyekben a hívó alkalmazás megnyithatja az oldalsávban "
"kiválasztott helyeket"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4688
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4717
msgid "Show recent files"
msgstr "Legutóbbi fájlok megjelenítése"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4689
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4718
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files"
msgstr "Az oldalsáv tartalmaz-e beépített hivatkozást a legutóbbi fájlokra"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4694
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4723
msgid "Show “Desktop”"
msgstr "„Asztal” megjelenítése"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4695
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4724
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
msgstr "Az oldalsáv tartalmaz-e beépített hivatkozást az Asztal mappára"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4700
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4729
msgid "Show “Enter Location”"
msgstr "Az „Adja meg a helyet” megjelenítése"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4701
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4730
msgid ""
"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
msgstr "Az oldalsáv tartalmaz-e beépített hivatkozást egy hely megadásához"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4707 gtk/gtkplacesview.c:2211
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4736 gtk/gtkplacesview.c:2265
msgid "Whether the sidebar only includes local files"
msgstr "Az oldalsáv csak helyi fájlokat tartalmaz-e"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4712
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4741
msgid "Show “Trash”"
msgstr "„Kuka” megjelenítése"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4713
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4742
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location"
msgstr "Az oldalsáv tartalmaz-e beépített hivatkozást a Kuka helyére"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4718
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4747
msgid "Show “Other locations”"
msgstr "„Egyéb helyek” megjelenítése"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4719
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4748
msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations"
msgstr "Az oldalsáv tartalmaz-e egy elemet a külső helyek megjelenítéséhez"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4724
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4753
msgid "Show “Starred Location”"
msgstr "„Csillagozott hely” megjelenítése"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4725
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4754
msgid "Whether the sidebar includes an item to show starred files"
msgstr ""
"Az oldalsáv tartalmaz-e egy elemet a csillagozott fájlok megjelenítéséhez"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4739
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4768
msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus"
msgstr "Kiadja-e a ::populate-popup üzenetet a nem menü felugrókhoz"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2217
+#: gtk/gtkplacesview.c:2271
msgid "Loading"
msgstr "Betöltés"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2218
+#: gtk/gtkplacesview.c:2272
msgid "Whether the view is loading locations"
msgstr "A nézet helyeket tölt-e be"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2224
+#: gtk/gtkplacesview.c:2278
msgid "Fetching networks"
msgstr "Hálózatok lekérése"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2225
+#: gtk/gtkplacesview.c:2279
msgid "Whether the view is fetching networks"
msgstr "A nézet lekérje-e a hálózatokat"
msgid "Whether the row represents a network location"
msgstr "A sor hálózati helyet képvisel-e"
-#: gtk/gtkpopover.c:1619
+#: gtk/gtkpopover.c:1601
msgid "Relative to"
msgstr "Ehhez viszonyítva"
-#: gtk/gtkpopover.c:1620
+#: gtk/gtkpopover.c:1602
msgid "Widget the bubble window points to"
msgstr "Felületi elem, amelyre a buborékablak mutat"
-#: gtk/gtkpopover.c:1631
+#: gtk/gtkpopover.c:1613
msgid "Pointing to"
msgstr "Erre mutatva"
-#: gtk/gtkpopover.c:1632
+#: gtk/gtkpopover.c:1614
msgid "Rectangle the bubble window points to"
msgstr "Téglalap, amelyre a buborékablak mutat"
-#: gtk/gtkpopover.c:1644
+#: gtk/gtkpopover.c:1626
msgid "Position to place the bubble window"
msgstr "Pozíció, ahova a buborékablak kerül"
-#: gtk/gtkpopover.c:1657
+#: gtk/gtkpopover.c:1639
msgid "Whether the popover is modal"
msgstr "A popover kizárólagos-e"
-#: gtk/gtkpopover.c:1668
+#: gtk/gtkpopover.c:1650
msgid "Constraint"
msgstr "Megszorítás"
-#: gtk/gtkpopover.c:1669
+#: gtk/gtkpopover.c:1651
msgid "Constraint for the popover position"
msgstr "A popover pozíciójához tartozó megszorítás"
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:346
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:344
msgid "Visible submenu"
msgstr "Látható almenü"
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:347
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:345
msgid "The name of the visible submenu"
msgstr "A látható almenü neve"
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:362
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:360
msgid "The name of the submenu"
msgstr "Az almenü neve"
msgid "The PrinterOption backing this widget"
msgstr "A felületi elemet támogató PrinterOption"
-#: gtk/gtkprintjob.c:133
+#: gtk/gtkprintjob.c:134
msgid "Title of the print job"
msgstr "A nyomtatási feladat címe"
-#: gtk/gtkprintjob.c:141
+#: gtk/gtkprintjob.c:142
msgid "Printer"
msgstr "Nyomtató"
-#: gtk/gtkprintjob.c:142
+#: gtk/gtkprintjob.c:143
msgid "Printer to print the job to"
msgstr "A feladat nyomtatásához használandó nyomtató"
-#: gtk/gtkprintjob.c:150
+#: gtk/gtkprintjob.c:151
msgid "Settings"
msgstr "Beállítások"
-#: gtk/gtkprintjob.c:151
+#: gtk/gtkprintjob.c:152
msgid "Printer settings"
msgstr "Nyomtató beállításai"
-#: gtk/gtkprintjob.c:159 gtk/gtkprintjob.c:160 gtk/gtkprintunixdialog.c:411
+#: gtk/gtkprintjob.c:160 gtk/gtkprintjob.c:161 gtk/gtkprintunixdialog.c:412
msgid "Page Setup"
msgstr "Oldalbeállítás"
-#: gtk/gtkprintjob.c:168 gtk/gtkprintoperation.c:1200
+#: gtk/gtkprintjob.c:169 gtk/gtkprintoperation.c:1200
msgid "Track Print Status"
msgstr "Nyomtatási állapot követése"
-#: gtk/gtkprintjob.c:169
+#: gtk/gtkprintjob.c:170
msgid ""
"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
"print data has been sent to the printer or print server."
msgid "The GtkPageSetup used by default"
msgstr "Az alapértelmezetten használandó GtkPageSetup"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1101 gtk/gtkprintunixdialog.c:429
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1101 gtk/gtkprintunixdialog.c:430
msgid "Print Settings"
msgstr "Nyomtatási beállítások"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1102 gtk/gtkprintunixdialog.c:430
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1102 gtk/gtkprintunixdialog.c:431
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
msgstr "A párbeszédablak előkészítésére használt GtkPrintSettings"
msgid "The number of pages in the document."
msgstr "A dokumentum oldalainak száma"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1161 gtk/gtkprintunixdialog.c:419
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1161 gtk/gtkprintunixdialog.c:420
msgid "Current Page"
msgstr "Jelenlegi oldal"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1162 gtk/gtkprintunixdialog.c:420
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1162 gtk/gtkprintunixdialog.c:421
msgid "The current page in the document"
msgstr "A dokumentum jelenlegi oldala"
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
msgstr "Az egyéni felületi elemeket tartalmazó lap címkéje"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1338 gtk/gtkprintunixdialog.c:454
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1338 gtk/gtkprintunixdialog.c:455
msgid "Support Selection"
msgstr "Kiválasztás támogatása"
msgstr ""
"Ha IGAZ, akkor a nyomtatási művelet támogatni fogja a kijelölés nyomtatását."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1353 gtk/gtkprintunixdialog.c:462
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1353 gtk/gtkprintunixdialog.c:463
msgid "Has Selection"
msgstr "Van kijelölése"
msgid "TRUE if a selection exists."
msgstr "IGAZ, ha van kijelölés."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1367 gtk/gtkprintunixdialog.c:470
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1367 gtk/gtkprintunixdialog.c:471
msgid "Embed Page Setup"
msgstr "Oldalbeállítás beágyazása"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1368 gtk/gtkprintunixdialog.c:471
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1368 gtk/gtkprintunixdialog.c:472
msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
msgstr ""
"Ha IGAZ, akkor a nyomtatási párbeszédablak tartalmazza az oldalbeállítási "
msgid "The number of pages that will be printed."
msgstr "A nyomtatásra kerülő oldalak száma."
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:412
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:413
msgid "The GtkPageSetup to use"
msgstr "A használandó GtkPageSetup"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:437
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:438
msgid "Selected Printer"
msgstr "Kiválasztott nyomtató"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:438
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:439
msgid "The GtkPrinter which is selected"
msgstr "A kijelölt GtkPrinter"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:445
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:446
msgid "Manual Capabilities"
msgstr "Kézi képességek"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:446
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:447
msgid "Capabilities the application can handle"
msgstr "Az alkalmazás által kezelhető képességek"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:455
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:456
msgid "Whether the dialog supports selection"
msgstr "A párbeszédablak támogatja-e a kijelölést?"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:463
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:464
msgid "Whether the application has a selection"
msgstr "Az alkalmazásban van-e kijelölés?"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:197
+#: gtk/gtkprogressbar.c:198
msgid "Fraction"
msgstr "Tört"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:198
+#: gtk/gtkprogressbar.c:199
msgid "The fraction of total work that has been completed"
msgstr "A teljes munka elvégzett része törtként"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:205
+#: gtk/gtkprogressbar.c:206
msgid "Pulse Step"
msgstr "Pulzuslépés"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:206
+#: gtk/gtkprogressbar.c:207
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
msgstr ""
"A teljes munka elvégzett része törtként a pattogó tégla mozgatásához pulzus "
"módban"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:214
+#: gtk/gtkprogressbar.c:215
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
msgstr "A folyamatjelzőben megjelenítendő szöveg"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:233
+#: gtk/gtkprogressbar.c:234
msgid "Show text"
msgstr "Szöveg megjelenítése"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:234
+#: gtk/gtkprogressbar.c:235
msgid "Whether the progress is shown as text."
msgstr "A folyamat megjelenjen-e szövegként."
-#: gtk/gtkprogressbar.c:253
+#: gtk/gtkprogressbar.c:254
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
"have enough room to display the entire string, if at all."
"A karakterlánc kihagyásainak preferált módja, ha a folyamatjelzőnek nincs "
"elég helye a karakterlánc teljes megjelenítésére."
-#: gtk/gtkradiobutton.c:183 gtk/gtkradiomenuitem.c:415
+#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:388
+msgid "type"
+msgstr "típus"
+
+#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:389
+msgid "Name of the property used for lookups"
+msgstr "A keresésekhez használt tulajdonság neve"
+
+#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:400
+msgid "Object"
+msgstr "Objektum"
+
+#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:401
+msgid "The root object"
+msgstr "A gyökérobjektum"
+
+#: gtk/gtkradiobutton.c:187 gtk/gtkradiomenuitem.c:415
#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:81
msgid "Group"
msgstr "Csoport"
-#: gtk/gtkradiobutton.c:184
+#: gtk/gtkradiobutton.c:188
msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
msgstr "A választógomb, amelynek a csoportjához ez a felületi elem tartozik."
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr "Az a rádiógomb, amely csoportjához ez a gomb tartozik."
-#: gtk/gtkrange.c:373
+#: gtk/gtkrange.c:374
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
msgstr "A tartományobjektum aktuális értékét tartalmazó GtkAdjustment"
-#: gtk/gtkrange.c:380
+#: gtk/gtkrange.c:381
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
msgstr "Csúszka irányának megfordítása a tartományérték növeléséhez"
-#: gtk/gtkrange.c:393
+#: gtk/gtkrange.c:394
msgid "Show Fill Level"
msgstr "Kitöltési szint megjelenítése"
-#: gtk/gtkrange.c:394
+#: gtk/gtkrange.c:395
msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
msgstr "A vályúban megjelenítendő-e kitöltésszint-jelző."
-#: gtk/gtkrange.c:407
+#: gtk/gtkrange.c:408
msgid "Restrict to Fill Level"
msgstr "Korlátozás a kitöltési szintre"
-#: gtk/gtkrange.c:408
+#: gtk/gtkrange.c:409
msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
msgstr "A felső szegély korlátozása a kitöltési szintre."
-#: gtk/gtkrange.c:420
+#: gtk/gtkrange.c:421
msgid "Fill Level"
msgstr "Kitöltési szint"
-#: gtk/gtkrange.c:421
+#: gtk/gtkrange.c:422
msgid "The fill level."
msgstr "A kitöltés szintje."
-#: gtk/gtkrange.c:434
+#: gtk/gtkrange.c:435
msgid "Round Digits"
msgstr "Kerekítési számjegyek"
-#: gtk/gtkrange.c:435
+#: gtk/gtkrange.c:436
msgid "The number of digits to round the value to."
msgstr "Az érték kerekítése ennyi számjegyre."
msgid "The size of the recently used resources list"
msgstr "A legutóbb használt erőforrások listájának mérete"
-#: gtk/gtkrevealer.c:235 gtk/gtkstack.c:361
+#: gtk/gtkrevealer.c:237 gtk/gtkstack.c:362
msgid "Transition type"
msgstr "Átmenet típusa"
-#: gtk/gtkrevealer.c:236 gtk/gtkstack.c:361
+#: gtk/gtkrevealer.c:238 gtk/gtkstack.c:362
msgid "The type of animation used to transition"
msgstr "Az átmenethez használt animáció típusa"
-#: gtk/gtkrevealer.c:243 gtk/gtkstack.c:357
+#: gtk/gtkrevealer.c:245 gtk/gtkstack.c:358
msgid "Transition duration"
msgstr "Átmenet hossza"
-#: gtk/gtkrevealer.c:244 gtk/gtkstack.c:357
+#: gtk/gtkrevealer.c:246 gtk/gtkstack.c:358
msgid "The animation duration, in milliseconds"
msgstr "Az animáció hossza ezredmásodpercben"
-#: gtk/gtkrevealer.c:250
+#: gtk/gtkrevealer.c:252
msgid "Reveal Child"
msgstr "Gyermek megjelenítése"
-#: gtk/gtkrevealer.c:251
+#: gtk/gtkrevealer.c:253
msgid "Whether the container should reveal the child"
msgstr "A konténer megjelenítse-e a gyermeket"
-#: gtk/gtkrevealer.c:257
+#: gtk/gtkrevealer.c:259
msgid "Child Revealed"
msgstr "Gyermek megjelenítve"
-#: gtk/gtkrevealer.c:258
+#: gtk/gtkrevealer.c:260
msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached"
msgstr "A gyermek megjelent-e, és az animáció célja el van-e érve"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:199
+#: gtk/gtkscalebutton.c:198
msgid "The value of the scale"
msgstr "A méretezés értéke"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:209
+#: gtk/gtkscalebutton.c:208
msgid ""
"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
msgstr "A méretezőgomb-objektum aktuális értékét tartalmazó GtkAdjustment"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:235
+#: gtk/gtkscalebutton.c:234
msgid "Icons"
msgstr "Ikonok"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:236
+#: gtk/gtkscalebutton.c:235
msgid "List of icon names"
msgstr "Ikonnevek listája"
-#: gtk/gtkscale.c:705
+#: gtk/gtkscale.c:709
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
msgstr "A értékben megjelenített tizedesjegyek száma"
-#: gtk/gtkscale.c:712
+#: gtk/gtkscale.c:716
msgid "Draw Value"
msgstr "Rajzérték"
-#: gtk/gtkscale.c:713
+#: gtk/gtkscale.c:717
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
msgstr ""
"Az aktuális érték karakterláncként megjelenítésre kerüljön-e a csúszka "
"mellett"
-#: gtk/gtkscale.c:719
+#: gtk/gtkscale.c:723
msgid "Has Origin"
msgstr "Van eredete"
-#: gtk/gtkscale.c:720
+#: gtk/gtkscale.c:724
msgid "Whether the scale has an origin"
msgstr "A méretező rendelkezik-e eredettel"
-#: gtk/gtkscale.c:726
+#: gtk/gtkscale.c:730
msgid "Value Position"
msgstr "Érték pozíciója"
-#: gtk/gtkscale.c:727
+#: gtk/gtkscale.c:731
msgid "The position in which the current value is displayed"
msgstr "A pozíció, ahol az aktuális érték megjelenítésre kerül"
msgid "Vertical Scrollable Policy"
msgstr "Függőleges görgethető irányelve"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:223
+#: gtk/gtkscrollbar.c:224
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scrollbar"
msgstr "A görgetősáv aktuális értékét tartalmazó GtkAdjustment"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:540
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:526
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "Vízszintes igazítás"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:541
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:527
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
msgstr "A vízszintes pozícióhoz tartozó GtkAdjustment"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:547
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:533
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "Függőleges igazítás"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:548
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:534
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
msgstr "A függőleges pozícióhoz tartozó GtkAdjustment"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:554
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:540
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "Vízszintes görgetősáv irányelv"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:555
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:541
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr "Mikor kerüljön megjelenítésre a vízszintes görgetősáv"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:562
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:548
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr "Függőleges görgetősáv irányelv"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:563
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:549
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr "Mikor kerüljön megjelenítésre a függőleges görgetősáv"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:570
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:556
msgid "Window Placement"
msgstr "Ablak elhelyezése"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:571
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:557
msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars."
msgstr "Hol legyen a tartalom a görgetősávokhoz képest."
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:578
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:564
msgid "Shadow Type"
msgstr "Árnyéktípus"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:579
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:565
msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr "A tartalom körüli élkidolgozás stílusa"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:591
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:577
msgid "Minimum Content Width"
msgstr "Legkisebb tartalomszélesség"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:592
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:578
msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "A görgetett ablak által a tartalomnak lefoglalandó legkisebb szélesség"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:603
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:589
msgid "Minimum Content Height"
msgstr "Legkisebb tartalommagasság"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:604
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:590
msgid ""
"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "A görgetett ablak által a tartalomnak lefoglalandó legkisebb magasság"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:616
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:602
msgid "Kinetic Scrolling"
msgstr "Kinetikus görgetés"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:617
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:603
msgid "Kinetic scrolling mode."
msgstr "Kinetikus görgetés mód."
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:631
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:617
msgid "Overlay Scrolling"
msgstr "Átfedő görgetés"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:632
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:618
msgid "Overlay scrolling mode"
msgstr "Átfedő görgetés mód."
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:643
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:629
msgid "Maximum Content Width"
msgstr "Legnagyobb tartalomszélesség"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:644
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:630
msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr ""
"A görgetett ablak által a tartalomnak lefoglalandó legnagyobb szélesség"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:655
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:641
msgid "Maximum Content Height"
msgstr "Legnagyobb tartalommagasság"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:656
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:642
msgid ""
"The maximum height that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "A görgetett ablak által a tartalomnak lefoglalandó legnagyobb magasság"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:671 gtk/gtkscrolledwindow.c:672
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:657 gtk/gtkscrolledwindow.c:658
msgid "Propagate Natural Width"
msgstr "Természetes szélesség propagálása"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:687 gtk/gtkscrolledwindow.c:688
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:673 gtk/gtkscrolledwindow.c:674
msgid "Propagate Natural Height"
msgstr "Természetes magasság propagálása"
-#: gtk/gtksearchbar.c:430
+#: gtk/gtksearchbar.c:431
msgid "Search Mode Enabled"
msgstr "Keresés mód engedélyezve"
-#: gtk/gtksearchbar.c:431
+#: gtk/gtksearchbar.c:432
msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown"
msgstr "A keresés mód be van-e kapcsolva, és a keresősáv látható-e"
-#: gtk/gtksearchbar.c:442
+#: gtk/gtksearchbar.c:443
msgid "Whether to show the close button in the toolbar"
msgstr "Megjelenjen-e a bezárás gomb az eszköztáron"
msgid "Whether to show cursor in text"
msgstr "Megjelenjen-e a kurzor a szövegben"
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:474 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:571
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:474 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:576
msgid "Accelerator"
msgstr "Gyorsbillentyű"
msgstr "Nézet"
#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:333 gtk/gtkshortcutsgroup.c:334
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:652 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:653
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:657 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:658
msgid "Accelerator Size Group"
msgstr "Gyorsbillentyű méretcsoport"
#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:347 gtk/gtkshortcutsgroup.c:348
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:666 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:667
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:671 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:672
msgid "Title Size Group"
msgstr "Cím méretcsoport"
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:339 gtk/gtkshortcutswindow.c:795
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:340 gtk/gtkshortcutswindow.c:795
msgid "Section Name"
msgstr "Szakasznév"
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:353 gtk/gtkshortcutswindow.c:810
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:354 gtk/gtkshortcutswindow.c:810
msgid "View Name"
msgstr "Nézetnév"
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:378
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:379
msgid "Maximum Height"
msgstr "Maximális magasság"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:572
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:577
msgid "The accelerator keys for shortcuts of type “Accelerator”"
msgstr "A „Gyorsbillentyű” típusú hivatkozások gyorsbillentyűi"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:586
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:591
msgid "The icon to show for shortcuts of type “Other Gesture”"
msgstr "A „Más gesztus” típusú hivatkozásokhoz megjelenítendő ikon"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:597
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:602
msgid "Icon Set"
msgstr "Ikonkészlet"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:598
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:603
msgid "Whether an icon has been set"
msgstr "Az ikon be van-e állítva"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:611
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:616
msgid "A short description for the shortcut"
msgstr "A hivatkozás rövid leírása"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:627
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:632
msgid "A short description for the gesture"
msgstr "A gesztus rövid leírása"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:638
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:643
msgid "Subtitle Set"
msgstr "Alcím beállítva"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:639
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:644
msgid "Whether a subtitle has been set"
msgstr "Az alcím be lett-e állítva"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:681
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:686
msgid "Text direction for which this shortcut is active"
msgstr "A szövegirány amelyre ez a hivatkozás aktív"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:693
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:698
msgid "Shortcut Type"
msgstr "Hivatkozás típusa"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:694
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:699
msgid "The type of shortcut that is represented"
msgstr "Az ábrázolt hivatkozás típusa"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:710
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:715
msgid "Action Name"
msgstr "Műveletnév"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:711
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:716
msgid "The name of the action"
msgstr "A művelet neve"
"Az irányok, amelyekben a méretcsoport befolyásolja az összetevő felületi "
"elemeinek kért méretét"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:339
+#: gtk/gtkslicelistmodel.c:288
+msgid "Child model to take slice from"
+msgstr "A gyermekmodell, amiből darabolják"
+
+#: gtk/gtkslicelistmodel.c:299
+msgid "Offset"
+msgstr "Eltolás"
+
+#: gtk/gtkslicelistmodel.c:300
+msgid "Offset of slice"
+msgstr "Darabolás eltolása"
+
+#: gtk/gtkslicelistmodel.c:312
+msgid "Maximum size of slice"
+msgstr "Darabolás legnagyobb mérete"
+
+#: gtk/gtksortlistmodel.c:314
+msgid "has sort"
+msgstr "van rendezése"
+
+#: gtk/gtksortlistmodel.c:315
+msgid "If a sort function is set for this model"
+msgstr "Van-e rendezőfüggvény beállítva ennél a modellnél"
+
+#: gtk/gtksortlistmodel.c:327
+msgid "The type of items of this list"
+msgstr "A lista elemeinek típusa"
+
+#: gtk/gtksortlistmodel.c:339
+msgid "The model being sorted"
+msgstr "A rendezett modell"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:340
msgid "Climb Rate"
msgstr "Emelkedési sebesség"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:340
+#: gtk/gtkspinbutton.c:341
msgid "The acceleration rate when you hold down a button or key"
msgstr "A gyorsulási sebesség egy gomb vagy billentyű lenyomásakor"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:353
+#: gtk/gtkspinbutton.c:354
msgid "Snap to Ticks"
msgstr "Növekményhez ugrás"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:354
+#: gtk/gtkspinbutton.c:355
msgid ""
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button’s "
"nearest step increment"
"A hibás értékek automatikusan a léptetőgomb következő növekményéhez legyenek-"
"e igazítva"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:360
+#: gtk/gtkspinbutton.c:361
msgid "Numeric"
msgstr "Szám"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:361
+#: gtk/gtkspinbutton.c:362
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
msgstr "Figyelmen kívül maradjanak-e a nem szám karakterek"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:367
+#: gtk/gtkspinbutton.c:368
msgid "Wrap"
msgstr "Átfordulás"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:368
+#: gtk/gtkspinbutton.c:369
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
msgstr "A léptetőgomb átforduljon-e a határérték elérésekor"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:374
+#: gtk/gtkspinbutton.c:375
msgid "Update Policy"
msgstr "Frissítési irányelv"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:375
+#: gtk/gtkspinbutton.c:376
msgid ""
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr "A léptetőgomb mindig frissüljön-e, vagy csak ha az érték érvényes"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:383
+#: gtk/gtkspinbutton.c:384
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
msgstr "Kiolvassa az aktuális értéket, vagy beállít egy újat"
-#: gtk/gtkspinner.c:200
+#: gtk/gtkspinner.c:196
msgid "Whether the spinner is active"
msgstr "A forgó aktív-e"
-#: gtk/gtkstack.c:325
+#: gtk/gtkstack.c:326
msgid "Homogeneous sizing"
msgstr "Homogén méretezés"
-#: gtk/gtkstack.c:335
+#: gtk/gtkstack.c:336
msgid "Horizontally homogeneous"
msgstr "Vízszintesen homogén"
-#: gtk/gtkstack.c:335
+#: gtk/gtkstack.c:336
msgid "Horizontally homogeneous sizing"
msgstr "Vízszintesen homogén méretezés"
-#: gtk/gtkstack.c:345
+#: gtk/gtkstack.c:346
msgid "Vertically homogeneous"
msgstr "Függőlegesen homogén"
-#: gtk/gtkstack.c:345
+#: gtk/gtkstack.c:346
msgid "Vertically homogeneous sizing"
msgstr "Függőlegesen homogén méretezés"
-#: gtk/gtkstack.c:349
+#: gtk/gtkstack.c:350
msgid "Visible child"
msgstr "Látható gyermek"
-#: gtk/gtkstack.c:349
+#: gtk/gtkstack.c:350
msgid "The widget currently visible in the stack"
msgstr "A veremben jelenleg látható felületi elem"
-#: gtk/gtkstack.c:353
+#: gtk/gtkstack.c:354
msgid "Name of visible child"
msgstr "A látható gyermek neve"
-#: gtk/gtkstack.c:353
+#: gtk/gtkstack.c:354
msgid "The name of the widget currently visible in the stack"
msgstr "A veremben jelenleg látható felületi elem neve"
-#: gtk/gtkstack.c:365
+#: gtk/gtkstack.c:366
msgid "Transition running"
msgstr "Átmenet folyamatban"
-#: gtk/gtkstack.c:365
+#: gtk/gtkstack.c:366
msgid "Whether or not the transition is currently running"
msgstr "Az átmenet jelenleg fut-e"
-#: gtk/gtkstack.c:369
+#: gtk/gtkstack.c:370
msgid "Interpolate size"
msgstr "Méret interpolációja"
-#: gtk/gtkstack.c:369
+#: gtk/gtkstack.c:370
msgid ""
"Whether or not the size should smoothly change when changing between "
"differently sized children"
msgstr "A méret simán módosuljon-e eltérő méretű gyermekek közötti váltáskor."
-#: gtk/gtkstack.c:379
+#: gtk/gtkstack.c:380
msgid "The name of the child page"
msgstr "A gyermek oldal neve"
-#: gtk/gtkstack.c:386
+#: gtk/gtkstack.c:387
msgid "The title of the child page"
msgstr "A gyermek oldal címe"
-#: gtk/gtkstack.c:392 gtk/gtktoolbutton.c:240
+#: gtk/gtkstack.c:393 gtk/gtktoolbutton.c:240
msgid "Icon name"
msgstr "Ikonnév"
-#: gtk/gtkstack.c:393
+#: gtk/gtkstack.c:394
msgid "The icon name of the child page"
msgstr "A gyermek oldal ikonneve"
-#: gtk/gtkstack.c:415
+#: gtk/gtkstack.c:416
msgid "Needs Attention"
msgstr "Figyelmet kér"
-#: gtk/gtkstack.c:416
+#: gtk/gtkstack.c:417
msgid "Whether this page needs attention"
msgstr "Az oldal figyelmet kér-e"
-#: gtk/gtkstacksidebar.c:444 gtk/gtkstackswitcher.c:631
-#: gtk/gtkstackswitcher.c:632 gtk/inspector/gtkstackcombo.c:267
-#: gtk/inspector/gtkstackcombo.c:268
+#: gtk/gtkstacksidebar.c:444 gtk/gtkstackswitcher.c:640
+#: gtk/gtkstackswitcher.c:641 gtk/inspector/gtkstackcombo.c:273
+#: gtk/inspector/gtkstackcombo.c:274
msgid "Stack"
msgstr "Verem"
msgid "The value type returned by GtkStyleContext"
msgstr "A GtkStyleContext által visszadott értéktípus"
-#: gtk/gtkswitch.c:522
+#: gtk/gtkswitch.c:521
msgid "Whether the switch is on or off"
msgstr "A kapcsoló be vagy ki van-e kapcsolva"
-#: gtk/gtkswitch.c:535
+#: gtk/gtkswitch.c:534
msgid "The backend state"
msgstr "A háttérprogram állapota"
"A puffer által vágólap-beillesztéshez, valamint húzd és ejtsd célként "
"támogatott célok listája"
-#: gtk/gtktexthandle.c:663 gtk/gtktexthandle.c:664 gtk/gtkwidget.c:948
+#: gtk/gtktexthandle.c:632 gtk/gtktexthandle.c:633 gtk/gtkwidget.c:946
msgid "Parent widget"
msgstr "Szülő felületi elem"
"javasolt. A Pango előre meghatároz bizonyos arányokat, mint például a "
"PANGO_SCALE_X_LARGE"
-#: gtk/gtktexttag.c:372 gtk/gtktextview.c:776
+#: gtk/gtktexttag.c:372 gtk/gtktextview.c:775
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "Balra, jobbra vagy középre igazítás"
msgid "Left margin"
msgstr "Bal oldali margó"
-#: gtk/gtktexttag.c:399 gtk/gtktextview.c:797
+#: gtk/gtktexttag.c:399 gtk/gtktextview.c:796
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "A bal margó szélessége, képpontokban megadva"
msgid "Right margin"
msgstr "Jobb oldali margó"
-#: gtk/gtktexttag.c:409 gtk/gtktextview.c:817
+#: gtk/gtktexttag.c:409 gtk/gtktextview.c:816
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "A jobb margó szélessége, képpontokban megadva"
-#: gtk/gtktexttag.c:419 gtk/gtktextview.c:862
+#: gtk/gtktexttag.c:419 gtk/gtktextview.c:861
msgid "Indent"
msgstr "Behúzás"
-#: gtk/gtktexttag.c:420 gtk/gtktextview.c:863
+#: gtk/gtktexttag.c:420 gtk/gtktextview.c:862
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "A bekezdés behúzása, képpontokban megadva"
msgid "Pixels above lines"
msgstr "Vonalak feletti képpontok"
-#: gtk/gtktexttag.c:441 gtk/gtktextview.c:735
+#: gtk/gtktexttag.c:441 gtk/gtktextview.c:734
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "A bekezdések feletti üres terület, képpontokban megadva"
msgid "Pixels below lines"
msgstr "Vonalak alatti képpontok"
-#: gtk/gtktexttag.c:451 gtk/gtktextview.c:743
+#: gtk/gtktexttag.c:451 gtk/gtktextview.c:742
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "A bekezdések alatti üres terület, képpontokban megadva"
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr "Tördelésen belüli képpontok"
-#: gtk/gtktexttag.c:461 gtk/gtktextview.c:751
+#: gtk/gtktexttag.c:461 gtk/gtktextview.c:750
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr "A bekezdés áttördelt sorai közötti üres terület, képpontokban megadva"
msgid "Color of strikethrough for this text"
msgstr "Ezen szöveg áthúzásának színe"
-#: gtk/gtktexttag.c:520 gtk/gtktextview.c:767
+#: gtk/gtktexttag.c:520 gtk/gtktextview.c:766
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr "A sorok tördelésének módja: soha, szóhatárokon, karakterhatárokon"
-#: gtk/gtktexttag.c:530 gtk/gtktextview.c:871
+#: gtk/gtktexttag.c:530 gtk/gtktextview.c:870
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "A szöveg egyedi lapjai"
msgid "Whether this tag affects font features"
msgstr "Az elem befolyásolja-e a betűjellemzőket"
-#: gtk/gtktextview.c:734
+#: gtk/gtktextview.c:733
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "Sorok feletti képpontok"
-#: gtk/gtktextview.c:742
+#: gtk/gtktextview.c:741
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr "Sorok alatti képpontok"
-#: gtk/gtktextview.c:750
+#: gtk/gtktextview.c:749
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr "Tördelésen belüli képpontok"
-#: gtk/gtktextview.c:766
+#: gtk/gtktextview.c:765
msgid "Wrap Mode"
msgstr "Sortördelés módja"
-#: gtk/gtktextview.c:796
+#: gtk/gtktextview.c:795
msgid "Left Margin"
msgstr "Bal oldali margó"
-#: gtk/gtktextview.c:816
+#: gtk/gtktextview.c:815
msgid "Right Margin"
msgstr "Jobb oldali margó"
-#: gtk/gtktextview.c:835
+#: gtk/gtktextview.c:834
msgid "Top Margin"
msgstr "Felső margó"
-#: gtk/gtktextview.c:836
+#: gtk/gtktextview.c:835
msgid "Height of the top margin in pixels"
msgstr "A felső margó magassága képpontokban megadva"
-#: gtk/gtktextview.c:854
+#: gtk/gtktextview.c:853
msgid "Bottom Margin"
msgstr "Alsó margó"
-#: gtk/gtktextview.c:855
+#: gtk/gtktextview.c:854
msgid "Height of the bottom margin in pixels"
msgstr "Az alsó margó magassága képpontokban megadva"
-#: gtk/gtktextview.c:878
+#: gtk/gtktextview.c:877
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Kurzor látható"
-#: gtk/gtktextview.c:879
+#: gtk/gtktextview.c:878
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "A beszúrási kurzor látható-e"
-#: gtk/gtktextview.c:886
+#: gtk/gtktextview.c:885
msgid "Buffer"
msgstr "Puffer"
-#: gtk/gtktextview.c:887
+#: gtk/gtktextview.c:886
msgid "The buffer which is displayed"
msgstr "A megjelenített puffer"
-#: gtk/gtktextview.c:895
+#: gtk/gtktextview.c:894
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
msgstr "A beírt szöveg felülírja-e a meglévő tartalmat"
-#: gtk/gtktextview.c:902
+#: gtk/gtktextview.c:901
msgid "Accepts tab"
msgstr "Tabulátor elfogadása"
-#: gtk/gtktextview.c:903
+#: gtk/gtktextview.c:902
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr "A Tab gomb megnyomása tabulátor karakter beírását eredményezi-e"
-#: gtk/gtktextview.c:981
+#: gtk/gtktextview.c:980
msgid "Monospace"
msgstr "Rögzített szélességű"
-#: gtk/gtktextview.c:982
+#: gtk/gtktextview.c:981
msgid "Whether to use a monospace font"
msgstr "Használjon-e rögzített szélességű betűkészletet"
msgid "If the toggle button should be pressed in"
msgstr "Az átkapcsoló gomb le legyen-e nyomva?"
-#: gtk/gtktoolbar.c:488
+#: gtk/gtktoolbar.c:484
msgid "Toolbar Style"
msgstr "Eszköztár stílusa"
-#: gtk/gtktoolbar.c:489
+#: gtk/gtktoolbar.c:485
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "Az eszköztár kirajzolása"
-#: gtk/gtktoolbar.c:496
+#: gtk/gtktoolbar.c:492
msgid "Show Arrow"
msgstr "Nyíl megjelenítése"
-#: gtk/gtktoolbar.c:497
+#: gtk/gtktoolbar.c:493
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn’t fit"
msgstr "Jelenjen-e meg egy nyíl, ha az eszköztár nem fér ki"
-#: gtk/gtktoolbar.c:506
+#: gtk/gtktoolbar.c:502
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr "Az elem kapjon-e extra területet, ha az eszköztár nő"
-#: gtk/gtktoolbar.c:514
+#: gtk/gtktoolbar.c:510
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr "Az elem ugyanakkora legyen-e, mint a többi homogén elem"
"Az eszköztárelem fontos-e: ha IGAZ, akkor az eszköztár gombjai szöveget "
"jelenítenek meg GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ módban"
-#: gtk/gtktreemenu.c:242
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:704
+msgid "autoexpand"
+msgstr "automatikus kinyitás"
+
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:705
+msgid "If all rows should be expanded by default"
+msgstr "Ki kell-e nyitni az összes sort alapértelmezetten"
+
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:717
+msgid "The root model displayed"
+msgstr "A megjelenített gyökérelem"
+
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:730
+msgid "passthrough"
+msgstr "átküldés"
+
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:731
+msgid "If child model values are passed through"
+msgstr "Át kell-e küldeni a gyermekmodell értékeit"
+
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:1047
+msgid "Children"
+msgstr "Gyermekek"
+
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:1048
+msgid "Model holding the row’s children"
+msgstr "A sor gyermekeit tároló modell"
+
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:1059
+msgid "Depth"
+msgstr "Mélység"
+
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:1060
+msgid "Depth in the tree"
+msgstr "Mélység a fában"
+
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:1071
+msgid "Expandable"
+msgstr "Kibővíthető"
+
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:1072
+msgid "If this row can ever be expanded"
+msgstr "Kibővíthető-e a sor valamikor"
+
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:1084
+msgid "If this row is currently expanded"
+msgstr "Ki van-e jelenleg bővítve a sor"
+
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:1095
+msgid "Item"
+msgstr "Elem"
+
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:1096
+msgid "The item held in this row"
+msgstr "Az sorban tárolt elem"
+
+#: gtk/gtktreemenu.c:223
msgid "TreeMenu model"
msgstr "TreeMenu modell"
-#: gtk/gtktreemenu.c:243
+#: gtk/gtktreemenu.c:224
msgid "The model for the tree menu"
msgstr "A famenü modellje"
-#: gtk/gtktreemenu.c:263
+#: gtk/gtktreemenu.c:244
msgid "TreeMenu root row"
msgstr "TreeMenu gyökérsora"
-#: gtk/gtktreemenu.c:264
+#: gtk/gtktreemenu.c:245
msgid "The TreeMenu will display children of the specified root"
msgstr "A TreeMenu a megadott gyökér gyermekeit jeleníti meg"
-#: gtk/gtktreemenu.c:294
-msgid "Wrap Width"
-msgstr "Tördelés szélessége"
-
-#: gtk/gtktreemenu.c:295
-msgid "Wrap width for laying out items in a grid"
-msgstr "Az elemek rácsra rendezésekor az áttördelés szélessége"
-
#: gtk/gtktreemodelfilter.c:532
msgid "The child model"
msgstr "A gyermek modell"
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
msgstr "A TreeModelSort által rendezendő modell"
-#: gtk/gtktreeview.c:1002
+#: gtk/gtktreeview.c:1015
msgid "TreeView Model"
msgstr "TreeView modell"
-#: gtk/gtktreeview.c:1003
+#: gtk/gtktreeview.c:1016
msgid "The model for the tree view"
msgstr "A fa nézet modellje"
-#: gtk/gtktreeview.c:1009
+#: gtk/gtktreeview.c:1022
msgid "Headers Visible"
msgstr "A fejlécek láthatóak"
-#: gtk/gtktreeview.c:1010
+#: gtk/gtktreeview.c:1023
msgid "Show the column header buttons"
msgstr "Az oszlopfejléc-gombok megjelenítése"
-#: gtk/gtktreeview.c:1016
+#: gtk/gtktreeview.c:1029
msgid "Headers Clickable"
msgstr "A fejlécekre lehet kattintani"
-#: gtk/gtktreeview.c:1017
+#: gtk/gtktreeview.c:1030
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr "Az oszlopfejlécek reagálnak a kattintás eseményre"
-#: gtk/gtktreeview.c:1023
+#: gtk/gtktreeview.c:1036
msgid "Expander Column"
msgstr "Kiterjesztő oszlop"
-#: gtk/gtktreeview.c:1024
+#: gtk/gtktreeview.c:1037
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr "Az oszlop beállítása kiterjesztő oszlopként"
-#: gtk/gtktreeview.c:1037
+#: gtk/gtktreeview.c:1050
msgid "Enable Search"
msgstr "Keresés engedélyezése"
-#: gtk/gtktreeview.c:1038
+#: gtk/gtktreeview.c:1051
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr "A felhasználók interaktívan kereshetnek az oszlopokban"
-#: gtk/gtktreeview.c:1044
+#: gtk/gtktreeview.c:1057
msgid "Search Column"
msgstr "Keresési oszlop"
-#: gtk/gtktreeview.c:1045
+#: gtk/gtktreeview.c:1058
msgid "Model column to search through during interactive search"
msgstr "Az interaktív kereséskor keresendő modelloszlop"
-#: gtk/gtktreeview.c:1061
+#: gtk/gtktreeview.c:1074
msgid "Fixed Height Mode"
msgstr "Rögzített magasság mód"
-#: gtk/gtktreeview.c:1062
+#: gtk/gtktreeview.c:1075
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
msgstr ""
"A GtkTreeView felgyorsítása annak feltételezésével, hogy az összes sor "
"magassága egyforma"
-#: gtk/gtktreeview.c:1079
+#: gtk/gtktreeview.c:1092
msgid "Hover Selection"
msgstr "Lebegő kijelölés"
-#: gtk/gtktreeview.c:1080
+#: gtk/gtktreeview.c:1093
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
msgstr "A kijelölés kövesse-e a mutatót"
-#: gtk/gtktreeview.c:1096
+#: gtk/gtktreeview.c:1109
msgid "Hover Expand"
msgstr "Lebegtetés kiterjesztése"
-#: gtk/gtktreeview.c:1097
+#: gtk/gtktreeview.c:1110
msgid ""
"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
msgstr "A sorok bővüljenek-e/fogyjanak-e, ha a mutató mozog rajtuk"
-#: gtk/gtktreeview.c:1108
+#: gtk/gtktreeview.c:1121
msgid "Show Expanders"
msgstr "Kiterjesztők megjelenítése"
-#: gtk/gtktreeview.c:1109
+#: gtk/gtktreeview.c:1122
msgid "View has expanders"
msgstr "A nézet rendelkezik kiterjesztőkkel"
-#: gtk/gtktreeview.c:1120
+#: gtk/gtktreeview.c:1133
msgid "Level Indentation"
msgstr "Szintbehúzás"
-#: gtk/gtktreeview.c:1121
+#: gtk/gtktreeview.c:1134
msgid "Extra indentation for each level"
msgstr "Az egyes szintek behúzása"
-#: gtk/gtktreeview.c:1128
+#: gtk/gtktreeview.c:1141
msgid "Rubber Banding"
msgstr "Gumiszalag"
-#: gtk/gtktreeview.c:1129
+#: gtk/gtktreeview.c:1142
msgid ""
"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
msgstr "Lehet-e egyszerre több elemet kijelölni az egérmutató húzásával"
-#: gtk/gtktreeview.c:1135
+#: gtk/gtktreeview.c:1148
msgid "Enable Grid Lines"
msgstr "Rácsvonalak engedélyezése"
-#: gtk/gtktreeview.c:1136
+#: gtk/gtktreeview.c:1149
msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
msgstr "A rácsvonalak meg legyenek-e jelenítve a fanézetben"
-#: gtk/gtktreeview.c:1143
+#: gtk/gtktreeview.c:1156
msgid "Enable Tree Lines"
msgstr "Favonalak engedélyezése"
-#: gtk/gtktreeview.c:1144
+#: gtk/gtktreeview.c:1157
msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
msgstr "A favonalak meg legyenek-e jelenítve a fanézetben"
-#: gtk/gtktreeview.c:1151
+#: gtk/gtktreeview.c:1164
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
msgstr "A sorok eszköztippszövegeit tartalmazó modelloszlop."
msgid "Whether to display the column"
msgstr "Az oszlop megjelenítésre kerüljön-e"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:261 gtk/gtkwindow.c:862
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:261 gtk/gtkwindow.c:866
msgid "Resizable"
msgstr "Átméretezhető"
"Az oszlop rendezése ezen logikai oszloprendezési azonosító alapján, ha "
"kiválasztják rendezésre"
-#: gtk/gtkvideo.c:285
+#: gtk/gtkvideo.c:290
msgid "Autoplay"
msgstr "Automatikus lejátszás"
-#: gtk/gtkvideo.c:286
+#: gtk/gtkvideo.c:291
msgid "If playback should begin automatically"
msgstr "Ha a lejátszásnak automatikusan el kell indulnia"
-#: gtk/gtkvideo.c:298
+#: gtk/gtkvideo.c:303
msgid "The video file played back"
msgstr "A lejátszott videofájl"
-#: gtk/gtkvideo.c:310
+#: gtk/gtkvideo.c:315
msgid "If new media streams should be set to loop"
msgstr "Ha az új médiafolyamokat végtelenítésre kell állítani"
-#: gtk/gtkvideo.c:322
+#: gtk/gtkvideo.c:327
msgid "The media stream played"
msgstr "A lejátszott médiafolyam"
-#: gtk/gtkviewport.c:269
+#: gtk/gtkviewport.c:270
msgid "Shadow type"
msgstr "Árnyék típusa"
-#: gtk/gtkviewport.c:270
+#: gtk/gtkviewport.c:271
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
msgstr ""
"Azt határozza meg, hogyan legyen megjelenítve az árnyékolt mező a nézetport "
msgid "Whether to use symbolic icons"
msgstr "Használandók-e szimbolikus ikonok?"
-#: gtk/gtkwidget.c:941
+#: gtk/gtkwidget.c:939
msgid "Widget name"
msgstr "Felületi elem neve"
-#: gtk/gtkwidget.c:942
+#: gtk/gtkwidget.c:940
msgid "The name of the widget"
msgstr "A felületi elem neve"
-#: gtk/gtkwidget.c:949
+#: gtk/gtkwidget.c:947
msgid "The parent widget of this widget."
msgstr "A felületi elem szülő felületi eleme."
-#: gtk/gtkwidget.c:955
+#: gtk/gtkwidget.c:953
msgid "Width request"
msgstr "Szélességkérés"
-#: gtk/gtkwidget.c:956
+#: gtk/gtkwidget.c:954
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
"A felületi elem szélességkérésének újradefiniálása, vagy -1, ha az eredeti "
"kérést kell használni"
-#: gtk/gtkwidget.c:963
+#: gtk/gtkwidget.c:961
msgid "Height request"
msgstr "Magasságkérés"
-#: gtk/gtkwidget.c:964
+#: gtk/gtkwidget.c:962
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
"A felületi elem magasságkérésének újradefiniálása, vagy -1, ha az eredeti "
"kérést kell használni"
-#: gtk/gtkwidget.c:972
+#: gtk/gtkwidget.c:970
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "Látható-e a felületi elem"
-#: gtk/gtkwidget.c:979
+#: gtk/gtkwidget.c:977
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "Válaszoljon-e a felületi elem a bemenetre"
-#: gtk/gtkwidget.c:985
+#: gtk/gtkwidget.c:983
msgid "Can focus"
msgstr "Kaphat fókuszt"
-#: gtk/gtkwidget.c:986
+#: gtk/gtkwidget.c:984
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "Képes-e elfogadni a felületi elem a beviteli fókuszt"
-#: gtk/gtkwidget.c:992
+#: gtk/gtkwidget.c:990
msgid "Has focus"
msgstr "Rajta van a fókusz"
-#: gtk/gtkwidget.c:993
+#: gtk/gtkwidget.c:991
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "Azt jelzi, hogy a felületi elemen van-e éppen a beviteli fókusz"
-#: gtk/gtkwidget.c:999
+#: gtk/gtkwidget.c:997
msgid "Is focus"
msgstr "Fókusz-e"
-#: gtk/gtkwidget.c:1000
+#: gtk/gtkwidget.c:998
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr ""
"Azt jelzi, hogy a felületi elem a legfelső szint fókusz felületi eleme-e"
-#: gtk/gtkwidget.c:1016
+#: gtk/gtkwidget.c:1014
msgid "Focus on click"
msgstr "Fókusz kattintásra"
-#: gtk/gtkwidget.c:1017
+#: gtk/gtkwidget.c:1015
msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "Azt jelzi, hogy a felületi elem egérkattintásra megkapja-e a fókuszt"
-#: gtk/gtkwidget.c:1023
+#: gtk/gtkwidget.c:1021
msgid "Can default"
msgstr "Lehet alapértelmezett"
-#: gtk/gtkwidget.c:1024
+#: gtk/gtkwidget.c:1022
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr "Lehet-e a felületi elem az alapértelmezett felületi elem"
-#: gtk/gtkwidget.c:1030
+#: gtk/gtkwidget.c:1028
msgid "Has default"
msgstr "Alapértelmezett-e"
-#: gtk/gtkwidget.c:1031
+#: gtk/gtkwidget.c:1029
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "A felületi elem-e az alapértelmezett felületi elem"
-#: gtk/gtkwidget.c:1037
+#: gtk/gtkwidget.c:1035
msgid "Receives default"
msgstr "Fogadja az alapértelmezést"
-#: gtk/gtkwidget.c:1038
+#: gtk/gtkwidget.c:1036
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr ""
"Ha IGAZ, akkor a felületi elem fogadja fókuszálás esetén az alapértelmezett "
"műveletet"
-#: gtk/gtkwidget.c:1050
+#: gtk/gtkwidget.c:1048
msgid "The cursor to show when hoving above widget"
msgstr "A felületi elem felett megjelenítendő kurzor"
-#: gtk/gtkwidget.c:1064
+#: gtk/gtkwidget.c:1062
msgid "Has tooltip"
msgstr "Rendelkezik buboréksúgóval"
-#: gtk/gtkwidget.c:1065
+#: gtk/gtkwidget.c:1063
msgid "Whether this widget has a tooltip"
msgstr "A felületi elem rendelkezik-e buboréksúgóval"
-#: gtk/gtkwidget.c:1086
+#: gtk/gtkwidget.c:1084
msgid "Tooltip Text"
msgstr "Buboréksúgó szövege"
-#: gtk/gtkwidget.c:1087 gtk/gtkwidget.c:1109
+#: gtk/gtkwidget.c:1085 gtk/gtkwidget.c:1107
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
msgstr "A buboréksúgó tartalma a felületi elemhez"
-#: gtk/gtkwidget.c:1108
+#: gtk/gtkwidget.c:1106
msgid "Tooltip markup"
msgstr "Buboréksúgó jelölőkódja"
-#: gtk/gtkwidget.c:1121
+#: gtk/gtkwidget.c:1119
msgid "The widget’s surface if it is realized"
msgstr "A felületi elem felülete, ha az létrejött"
-#: gtk/gtkwidget.c:1133
+#: gtk/gtkwidget.c:1131
msgid "How to position in extra horizontal space"
msgstr "Pozicionálás módja extra vízszintes térben"
-#: gtk/gtkwidget.c:1146
+#: gtk/gtkwidget.c:1144
msgid "How to position in extra vertical space"
msgstr "Pozicionálás módja extra függőleges térben"
-#: gtk/gtkwidget.c:1163
+#: gtk/gtkwidget.c:1161
msgid "Margin on Start"
msgstr "Kezdő margó"
-#: gtk/gtkwidget.c:1164
+#: gtk/gtkwidget.c:1162
msgid "Pixels of extra space on the start"
msgstr "Extra hely képpontokban a kezdetén"
-#: gtk/gtkwidget.c:1181
+#: gtk/gtkwidget.c:1179
msgid "Margin on End"
msgstr "Záró margó"
-#: gtk/gtkwidget.c:1182
+#: gtk/gtkwidget.c:1180
msgid "Pixels of extra space on the end"
msgstr "Extra hely képpontokban a végén"
-#: gtk/gtkwidget.c:1198
+#: gtk/gtkwidget.c:1196
msgid "Margin on Top"
msgstr "Felső margó"
-#: gtk/gtkwidget.c:1199
+#: gtk/gtkwidget.c:1197
msgid "Pixels of extra space on the top side"
msgstr "Extra hely képpontokban a felső oldalon"
-#: gtk/gtkwidget.c:1215
+#: gtk/gtkwidget.c:1213
msgid "Margin on Bottom"
msgstr "Alsó margó"
-#: gtk/gtkwidget.c:1216
+#: gtk/gtkwidget.c:1214
msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
msgstr "Extra hely képpontokban az alsó oldalon"
-#: gtk/gtkwidget.c:1229
+#: gtk/gtkwidget.c:1227
msgid "All Margins"
msgstr "Minden margó"
-#: gtk/gtkwidget.c:1230
+#: gtk/gtkwidget.c:1228
msgid "Pixels of extra space on all four sides"
msgstr "Extra hely képpontokban mind a négy oldalon"
-#: gtk/gtkwidget.c:1242
+#: gtk/gtkwidget.c:1240
msgid "Horizontal Expand"
msgstr "Vízszintesen bővül"
-#: gtk/gtkwidget.c:1243
+#: gtk/gtkwidget.c:1241
msgid "Whether widget wants more horizontal space"
msgstr "A felületi elem igényel-e több vízszintes területet?"
-#: gtk/gtkwidget.c:1254
+#: gtk/gtkwidget.c:1252
msgid "Horizontal Expand Set"
msgstr "Vízszintes bővülés beállítva"
-#: gtk/gtkwidget.c:1255
+#: gtk/gtkwidget.c:1253
msgid "Whether to use the hexpand property"
msgstr "Használandó-e a hexpand tulajdonság"
-#: gtk/gtkwidget.c:1266
+#: gtk/gtkwidget.c:1264
msgid "Vertical Expand"
msgstr "Függőlegesen bővül"
-#: gtk/gtkwidget.c:1267
+#: gtk/gtkwidget.c:1265
msgid "Whether widget wants more vertical space"
msgstr "A felületi elem igényel-e több függőleges területet?"
-#: gtk/gtkwidget.c:1278
+#: gtk/gtkwidget.c:1276
msgid "Vertical Expand Set"
msgstr "Függőleges bővülés beállítva"
-#: gtk/gtkwidget.c:1279
+#: gtk/gtkwidget.c:1277
msgid "Whether to use the vexpand property"
msgstr "Használandó-e a vexpand tulajdonság"
-#: gtk/gtkwidget.c:1290
+#: gtk/gtkwidget.c:1288
msgid "Expand Both"
msgstr "Két irányban bővül"
-#: gtk/gtkwidget.c:1291
+#: gtk/gtkwidget.c:1289
msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
msgstr "A felületi elem bővül-e mindkét irányba?"
-#: gtk/gtkwidget.c:1305
+#: gtk/gtkwidget.c:1303
msgid "Opacity for Widget"
msgstr "A felületi elem áttetszősége"
-#: gtk/gtkwidget.c:1306
+#: gtk/gtkwidget.c:1304
msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
msgstr "A felületi elem áttetszősége 0 és 1 között"
-#: gtk/gtkwidget.c:1319
+#: gtk/gtkwidget.c:1317
msgid "Scale factor"
msgstr "Méretezési tényező"
-#: gtk/gtkwidget.c:1320
+#: gtk/gtkwidget.c:1318
msgid "The scaling factor of the window"
msgstr "Az ablak méretezési tényezője"
-#: gtk/gtkwidget.c:1332
+#: gtk/gtkwidget.c:1330
msgid "CSS Name"
msgstr "CSS név"
-#: gtk/gtkwidget.c:1333
+#: gtk/gtkwidget.c:1331
msgid "The name of this widget in the CSS tree"
msgstr "A felületi elem neve a CSS fában"
-#: gtk/gtkwidgetpaintable.c:246
+#: gtk/gtkwidgetpaintable.c:231
msgid "Observed widget"
msgstr "Megfigyelt felületi elem"
-#: gtk/gtkwindow.c:826
+#: gtk/gtkwindow.c:830
msgid "Window Type"
msgstr "Ablak típusa"
-#: gtk/gtkwindow.c:827
+#: gtk/gtkwindow.c:831
msgid "The type of the window"
msgstr "Az ablak típusa"
-#: gtk/gtkwindow.c:834
+#: gtk/gtkwindow.c:838
msgid "Window Title"
msgstr "Ablakcím"
-#: gtk/gtkwindow.c:835
+#: gtk/gtkwindow.c:839
msgid "The title of the window"
msgstr "Az ablak címe"
-#: gtk/gtkwindow.c:841
+#: gtk/gtkwindow.c:845
msgid "Window Role"
msgstr "Ablak szerepe"
-#: gtk/gtkwindow.c:842
+#: gtk/gtkwindow.c:846
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
msgstr ""
"Az ablaknak egy munkamenet visszaállításakor használt egyedi azonosítója"
-#: gtk/gtkwindow.c:855
+#: gtk/gtkwindow.c:859
msgid "Startup ID"
msgstr "Indítási azonosító"
-#: gtk/gtkwindow.c:856
+#: gtk/gtkwindow.c:860
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
msgstr "Az ablaknak az indítási értesítő által használt egyedi azonosítója"
-#: gtk/gtkwindow.c:863
+#: gtk/gtkwindow.c:867
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "Ha IGAZ, akkor a felhasználók átméretezhetik az ablakot"
-#: gtk/gtkwindow.c:870
+#: gtk/gtkwindow.c:874
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
"Ha IGAZ, akkor az ablak kizárólagos (más ablakok nem használhatók addig, "
"amíg ez látszik)"
-#: gtk/gtkwindow.c:876
+#: gtk/gtkwindow.c:880
msgid "Window Position"
msgstr "Ablakpozíció"
-#: gtk/gtkwindow.c:877
+#: gtk/gtkwindow.c:881
msgid "The initial position of the window"
msgstr "Az ablak kezdeti helye"
-#: gtk/gtkwindow.c:884
+#: gtk/gtkwindow.c:888
msgid "Default Width"
msgstr "Alapértelmezett szélesség"
-#: gtk/gtkwindow.c:885
+#: gtk/gtkwindow.c:889
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
"Az ablak alapértelmezett szélessége; az ablak első megjelenítésekor "
"használatos"
-#: gtk/gtkwindow.c:892
+#: gtk/gtkwindow.c:896
msgid "Default Height"
msgstr "Alapértelmezett magasság"
-#: gtk/gtkwindow.c:893
+#: gtk/gtkwindow.c:897
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
"Az ablak alapértelmezett magassága; az ablak első megjelenítésekor "
"használatos"
-#: gtk/gtkwindow.c:900
+#: gtk/gtkwindow.c:904
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "Szülővel együtt megsemmisítendő"
-#: gtk/gtkwindow.c:901
+#: gtk/gtkwindow.c:905
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr "Az ablakot meg kell-e semmisíteni a szülővel együtt"
-#: gtk/gtkwindow.c:907
+#: gtk/gtkwindow.c:911
msgid "Hide on close"
msgstr "Elrejtés bezáráskor"
-#: gtk/gtkwindow.c:908
+#: gtk/gtkwindow.c:912
msgid "If this window should be hidden when the user clicks the close button"
msgstr ""
"Az ablakot el kell-e rejteni, ha a felhasználó a bezárás gombra kattint"
-#: gtk/gtkwindow.c:916
+#: gtk/gtkwindow.c:920
msgid "Icon for this window"
msgstr "Az ablak ikonja"
-#: gtk/gtkwindow.c:930
+#: gtk/gtkwindow.c:934
msgid "Mnemonics Visible"
msgstr "Hívóbetűk láthatók"
-#: gtk/gtkwindow.c:931
+#: gtk/gtkwindow.c:935
msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
msgstr "A hívóbetűk láthatók-e ebben az ablakban?"
-#: gtk/gtkwindow.c:945
+#: gtk/gtkwindow.c:949
msgid "Focus Visible"
msgstr "Fókusz látható"
-#: gtk/gtkwindow.c:946
+#: gtk/gtkwindow.c:950
msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
msgstr "A fókusz téglalapok láthatók-e ebben az ablakban"
-#: gtk/gtkwindow.c:959
+#: gtk/gtkwindow.c:963
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr "Az ablak témaikonja"
-#: gtk/gtkwindow.c:966
+#: gtk/gtkwindow.c:970
msgid "The display that will display this window"
msgstr "A megjelenítő, amely meg fogja jeleníteni ezt az ablakot"
-#: gtk/gtkwindow.c:972
+#: gtk/gtkwindow.c:976
msgid "Is Active"
msgstr "Aktív-e"
-#: gtk/gtkwindow.c:973
+#: gtk/gtkwindow.c:977
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "A legfelső szintű-e a jelenlegi aktív ablak"
-#: gtk/gtkwindow.c:979
+#: gtk/gtkwindow.c:983
msgid "Type hint"
msgstr "Típussúgó"
-#: gtk/gtkwindow.c:980
+#: gtk/gtkwindow.c:984
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
"Segítség az asztali környezet számára, hogy megállapítsa, milyen ablak is ez "
"és hogyan kell kezelni."
-#: gtk/gtkwindow.c:987
+#: gtk/gtkwindow.c:991
msgid "Skip taskbar"
msgstr "Tálca kihagyása"
-#: gtk/gtkwindow.c:988
+#: gtk/gtkwindow.c:992
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr "Ha IGAZ, akkor az ablak nem jelenik meg a tálcán."
-#: gtk/gtkwindow.c:994
+#: gtk/gtkwindow.c:998
msgid "Skip pager"
msgstr "Lapozó kihagyása"
-#: gtk/gtkwindow.c:995
+#: gtk/gtkwindow.c:999
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr "Ha IGAZ, akkor az ablak nem jelenik meg a lapozóban."
-#: gtk/gtkwindow.c:1001
+#: gtk/gtkwindow.c:1005
msgid "Urgent"
msgstr "Sürgős"
-#: gtk/gtkwindow.c:1002
+#: gtk/gtkwindow.c:1006
msgid "TRUE if the window should be brought to the user’s attention."
msgstr ""
"Ha IGAZ, akkor az ablaknak fel kell hívnia magára a felhasználó figyelmét."
-#: gtk/gtkwindow.c:1013
+#: gtk/gtkwindow.c:1017
msgid "Accept focus"
msgstr "Fókusz fogadása"
-#: gtk/gtkwindow.c:1014
+#: gtk/gtkwindow.c:1018
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
msgstr "Ha IGAZ, akkor az ablaknak kell fogadnia a beviteli fókuszt."
-#: gtk/gtkwindow.c:1025
+#: gtk/gtkwindow.c:1029
msgid "Focus on map"
msgstr "Fókusz leképezéskor"
-#: gtk/gtkwindow.c:1026
+#: gtk/gtkwindow.c:1030
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
msgstr ""
"Ha IGAZ, akkor az ablaknak kell fogadnia a beviteli fókuszt leképezett "
"állapotban."
-#: gtk/gtkwindow.c:1037
+#: gtk/gtkwindow.c:1041
msgid "Decorated"
msgstr "Díszített"
-#: gtk/gtkwindow.c:1038
+#: gtk/gtkwindow.c:1042
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr "Díszítse-e az ablakkezelő az ablakot."
-#: gtk/gtkwindow.c:1049
+#: gtk/gtkwindow.c:1053
msgid "Deletable"
msgstr "Törölhető"
-#: gtk/gtkwindow.c:1050
+#: gtk/gtkwindow.c:1054
msgid "Whether the window frame should have a close button"
msgstr "Az ablakkeret rendelkezzen-e bezárás gombbal"
-#: gtk/gtkwindow.c:1062
+#: gtk/gtkwindow.c:1066
msgid "Gravity"
msgstr "Gravitáció"
-#: gtk/gtkwindow.c:1063
+#: gtk/gtkwindow.c:1067
msgid "The window gravity of the window"
msgstr "Az ablak gravitációja"
-#: gtk/gtkwindow.c:1094
+#: gtk/gtkwindow.c:1098
msgid "Attached to Widget"
msgstr "Csatolva ezen felületi elemhez"
-#: gtk/gtkwindow.c:1095
+#: gtk/gtkwindow.c:1099
msgid "The widget where the window is attached"
msgstr "A felületi elem, amelyhez az ablak csatolva van"
-#: gtk/gtkwindow.c:1101
+#: gtk/gtkwindow.c:1105
msgid "Is maximized"
msgstr "Maximalizálva van-e"
-#: gtk/gtkwindow.c:1102
+#: gtk/gtkwindow.c:1106
msgid "Whether the window is maximized"
msgstr "Az ablak teljes méretű-e"
-#: gtk/gtkwindow.c:1121
+#: gtk/gtkwindow.c:1125
msgid "GtkApplication"
msgstr "GtkApplication"
-#: gtk/gtkwindow.c:1122
+#: gtk/gtkwindow.c:1126
msgid "The GtkApplication for the window"
msgstr "Az ablak GtkApplication objektuma"
msgid "The title of the color profile to use"
msgstr "A használandó színprofil neve"
-#~ msgid "Symbolic size to use for named icon"
-#~ msgstr "A megnevezett ikon szimbolikus mérete"
-
-#~ msgid "FrameClock"
-#~ msgstr "FrameClock"
-
-#~ msgid "The associated GdkFrameClock"
-#~ msgstr "A társított GdkFrameClock"
-
-#~ msgid "Cursor type"
-#~ msgstr "Kurzortípus"
-
-#~ msgid "Standard cursor type"
-#~ msgstr "Szabványos kurzortípus"
-
-#~ msgid "Device manager"
-#~ msgstr "Eszközkezelő"
-
-#~ msgid "Device manager which the device belongs to"
-#~ msgstr "Az eszközkezelő, amelyhez az eszköz tartozik"
-
-#~ msgid "Display for the device manager"
-#~ msgstr "Az eszközkezelő kijelzője"
-
-#~ msgid "Window"
-#~ msgstr "Ablak"
-
-#~ msgid "Font resolution"
-#~ msgstr "Betűfelbontás"
-
-#~ msgid "The resolution for fonts on the screen"
-#~ msgstr "A képernyő betűinek felbontása"
-
-#~ msgid "surface"
-#~ msgstr "Felület"
-
-#~ msgid "Detail"
-#~ msgstr "Részletek"
-
-#~ msgid "Render detail to pass to the theme engine"
-#~ msgstr "A témakezelő alrendszernek átadandó megjelenítési részletek"
-
-#~ msgid "Primary pixbuf"
-#~ msgstr "Elsődleges pixbuf"
-
-#~ msgid "Secondary pixbuf"
-#~ msgstr "Másodlagos pixbuf"
-
-#~ msgid "Label fill"
-#~ msgstr "Címkekitöltés"
-
-#~ msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
-#~ msgstr ""
-#~ "A címke felületi elemnek ki kell-e töltenie az összes rendelkezésre álló "
-#~ "területet?"
-
-#~ msgid "Font name"
-#~ msgstr "Betűkészlet neve"
-
-#~ msgid "The name of the selected font"
-#~ msgstr "A kiválasztott betűkészlet neve"
-
-#~ msgid "Show style"
-#~ msgstr "Stílus megjelenítése"
-
-#~ msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
-#~ msgstr "A címkében a kiválasztott betűstílus legyen-e megjelenítve"
-
-#~ msgid "Show size"
-#~ msgstr "Méret megjelenítése"
-
-#~ msgid "Whether selected font size is shown in the label"
-#~ msgstr "A címkében a kiválasztott betűméret legyen-e megjelenítve"
-
-#~ msgid "Label yalign"
-#~ msgstr "Címke függőleges igazítása"
-
-#~ msgid "The vertical alignment of the label"
-#~ msgstr "A címke függőleges igazítása"
-
-#~ msgid "Has alpha"
-#~ msgstr "Van alfája"
-
-#~ msgid "Whether the color buffer has an alpha component"
-#~ msgstr "A színpuffernek van-e alfa összetevője"
-
-#~ msgid "Show decorations"
-#~ msgstr "Dekorációk megjelenítése"
-
-#~ msgid "Pixbuf"
-#~ msgstr "Pixbuf"
-
-#~ msgid "A cairo_surface_t to display"
-#~ msgstr "A megjelenítendő cairo_surface_t objektum"
-
-#~ msgid "Animation"
-#~ msgstr "Animáció"
-
-#~ msgid "GdkPixbufAnimation to display"
-#~ msgstr "A megjelenítendő GdkPixbuf animáció"
-
-#~ msgid "Screen"
-#~ msgstr "Képernyő"
-
-#~ msgid "Recent Manager"
-#~ msgstr "Előzménykezelő"
-
-#~ msgid "The RecentManager object to use"
-#~ msgstr "A használandó RecentManager objektum"
-
-#~ msgid "Show Private"
-#~ msgstr "Privát megjelenítése"
-
-#~ msgid "Show Tooltips"
-#~ msgstr "Buboréksúgók megjelenítése"
-
-#~ msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
-#~ msgstr "Az elem buboréksúgója meg legyen-e jelenítve"
-
-#~ msgid "Show Icons"
-#~ msgstr "Ikonok megjelenítése"
-
-#~ msgid "Whether there should be an icon near the item"
-#~ msgstr "Megjelenjen-e ikon az elem közelében"
-
-#~ msgid "Show Not Found"
-#~ msgstr "Nem találhatók megjelenítése"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
-#~ msgstr ""
-#~ "Megjelenítésre kerüljenek-e az el nem érhető erőforrásokra mutató elemek"
-
-#~ msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
-#~ msgstr "Lehet-e egyszerre több elemet kijelölni"
-
-#~ msgid "Local only"
-#~ msgstr "Csak helyi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
-#~ msgstr "A kijelölt erőforrások csak helyi file: URI-címek lehetnek-e"
-
-#~ msgid "Limit"
-#~ msgstr "Korlátozás"
-
-#~ msgid "The maximum number of items to be displayed"
-#~ msgstr "A megjelenítendő elemek legnagyobb száma"
-
-#~ msgid "Sort Type"
-#~ msgstr "Rendezés típusa"
-
-#~ msgid "The sorting order of the items displayed"
-#~ msgstr "A megjelenített elemek rendezési sorrendje"
-
-#~ msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
-#~ msgstr "A megjelenítendő erőforrások kiválasztására használt aktuális szűrő"
-
-#~ msgid "Show Numbers"
-#~ msgstr "Számok megjelenítése"
-
-#~ msgid "Whether the items should be displayed with a number"
-#~ msgstr "Az elemek egy számmal együtt kerüljenek-e megjelenítésre"
-
-#~ msgid "The icon size"
-#~ msgstr "Az ikon mérete"
-
-#~ msgid "GTK Modules"
-#~ msgstr "GTK-modulok"
-
-#~ msgid "List of currently active GTK modules"
-#~ msgstr "Az éppen aktív GTK-modulok listája"
-
-#~ msgid "Size of icons in this toolbar"
-#~ msgstr "Az eszköztár ikonjainak mérete"
-
-#~ msgid "Whether the icon-size property has been set"
-#~ msgstr "Az ikonméret tulajdonság be van-e állítva"
-
-#~ msgid "The human-readable title of this item group"
-#~ msgstr "Az elemcsoport emberek által olvasható leírása"
-
-#~ msgid "A widget to display in place of the usual label"
-#~ msgstr "A szokásos címke helyén megjelenítendő felületi elem"
-
-#~ msgid "Collapsed"
-#~ msgstr "Összecsukott"
-
-#~ msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
-#~ msgstr "A csoport össze van-e csukva, és az elemei el vannak-e rejtve?"
-
-#~ msgid "ellipsize"
-#~ msgstr "kihagyás"
-
-#~ msgid "Ellipsize for item group headers"
-#~ msgstr "Az elemcsoport fejléceinek kihagyása"
-
-#~ msgid "Header Relief"
-#~ msgstr "Fejléc kiemelése"
-
-#~ msgid "Relief of the group header button"
-#~ msgstr "A csoportfejlécgombok kiemelése"
-
-#~ msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
-#~ msgstr "Az elem kapjon-e extra területet, ha a csoport nő"
-
-#~ msgid "Fill"
-#~ msgstr "Kitöltés"
-
-#~ msgid "Whether the item should fill the available space"
-#~ msgstr "Az elemnek ki kell-e töltenie a rendelkezésre álló területet?"
-
-#~ msgid "New Row"
-#~ msgstr "Új sor"
-
-#~ msgid "Whether the item should start a new row"
-#~ msgstr "Az elemnek új sort kell-e kezdenie?"
-
-#~ msgid "Position of the item within this group"
-#~ msgstr "Az elem pozíciója a csoporton belül"
-
-#~ msgid "Size of icons in this tool palette"
-#~ msgstr "Az eszközpaletta ikonjainak mérete"
-
-#~ msgid "Style of items in the tool palette"
-#~ msgstr "Az eszközpaletta elemeinek stílusa"
-
-#~ msgid "Exclusive"
-#~ msgstr "Kizárólagos"
-
-#~ msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
-#~ msgstr "Az elemcsoport csak adott időben kerüljön-e kiterjesztésre?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
-#~ msgstr "Az elemcsoport csak akkor kapjon-e extra területet, ha a paletta nő"